Traduction de "répondre aux besoins avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Répondre - traduction : Répondre - traduction : Répondre - traduction : Répondre - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Répondre - traduction : Répondre - traduction : Besoins - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
b) Répondre aux besoins fondamentaux | (b) Meeting basic needs |
Répondre aux besoins des citoyens | Addressing citizens needs |
Je crois qu'elle devra pouvoir répondre aux besoins avec célérité et souplesse. | However, I think it needs to be fast and it needs to be flexible in its response. |
Répondre aux besoins particuliers de l'Afrique | Meeting the special needs of Africa |
VII. Répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique | VII. Meeting the special needs of Africa |
3.4.4 Répondre aux besoins des groupes vulnérables. | 3.4.4 Meeting the needs of vulnerable groups. |
5.4 Répondre aux besoins des groupes vulnérables | 5.4 Meeting the needs of vulnerable groups |
b) Répondre aux besoins non encore satisfaits et aux besoins des réfugiés les plus vulnérables | b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees |
Une alimentation particulière doit répondre aux besoins nutritionnels particuliers | A particular nutritional use must fulfil the particular nutritional requirements |
(20) Mieux répondre aux besoins du marché du travail. | (20) Improve matching of labour market needs. |
3.1 Cette proposition vise à répondre aux besoins suivants | 3.1 The requirements to be met by the proposal can be summarised as follows |
répondre aux besoins en qualifications et faciliter la restructuration | Addressing skills needs and easing restructuring |
Cela nous aidera probablement à mieux répondre aux besoins. | They will probably help us to deal more effectively with this challenge. |
Une stratégie pour répondre aux besoins et saisir les opportunités | A strategy to meet needs and opportunities |
Je vous prie de répondre aux besoins de ce secteur. | I ask that the needs of this sector be responded to. |
Ces missions devraient répondre aux besoins des institutions européennes, aux besoins des partenaires sociaux à tous les niveaux, aux besoins des institutions nationales et territoriales et aux besoins des entreprises. | These tasks should respond to the needs of the European institutions, the social partners at all levels, the national and regional institutions and business. |
La décentralisation impose de travailler en partenariat avec d'autres sphères gouvernementales et de répondre aux besoins des citoyens. | Decentralization entails working in partnership with other spheres of government as well as responding to and catering for citizens' needs. |
Elles fonctionnaient avec un minimum de contrôle de la qualité et de planification pour répondre aux besoins prioritaires. | They were operating with minimal quality control and planning to fulfil priority needs. |
Sa structure doit lui permettre de répondre aux besoins des utilisateurs. | It is structured in a manner to ensure responsiveness to users. |
137. Répondre aux besoins de financement croissants des programmes de population. | 137. To satisfy the growing resource requirements of population programmes. |
Entretient du couvert forestier pour répondre aux besoins présents et futurs | Maintaining forest cover to meet present and future needs |
d) À répondre aux besoins spécifiques des familles des personnes disparues | (d) To address the specific needs of the families of disappeared persons |
d) À répondre aux besoins spécifiques des familles des personnes disparues | (d) To address the specific needs of the families of disappeared persons 6. |
L'État prend des mesures afin de répondre aux besoins des fidèles. | The State takes measures to meet the needs of the faithful. |
(11) Il convient de répondre aux besoins spécifiques des personnes handicapées. | (11) The special needs of people with disabilities should be addressed. |
3.1 La proposition à l'examen vise à répondre aux besoins suivants | 3.1 The requirements to be met by the proposal can be summarised as follows |
permettre à l'industrie de répondre plus rapidement aux besoins du marché. | allow industry to respond more quickly to the needs of the market. |
Le développement durable vise à répondre aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs . | Sustainable Development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs . |
pour répondre de façon plus efficace aux besoins humanitaires des populations touchées. | non governmental organizations to respond more effectively to the resulting humanitarian needs of affected populations. |
a) De répondre aux besoins des migrants arrivés récemment dans le pays | (a) Addressing the settlement needs of recent arrivals |
Une assistance internationale sera indispensable pour répondre aux besoins dans ces domaines. | Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. |
Il s'attachera tout spécialement à répondre aux besoins opérationnels en situation d'urgence. | It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments. |
Le projet vise à répondre aux besoins des aveugles au Burkina Faso. | The Project is designed to answer to the needs of blind persons in Burkina Faso. |
La communauté internationale s'est engagée à répondre aux besoins particuliers de l'Afrique. | The international community has made a pledge to meet the special needs of Africa. |
Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques | Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law |
encourager les entreprises de tourisme à répondre aux besoins de la clientèle | Activating tourism businesses to meeting the needs of guests |
répondre aux besoins de coopération recensés dans d'autres parties du présent accord. | Article 170 is amended as follows |
Il faudra veiller tout particulièrement à répondre aux besoins des groupes défavorisés, | Particular attention should be given to addressing the needs of disadvantaged groups, |
Il ne faut épargner aucun effort pour répondre aux besoins et aux demandes des pays. | Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries. |
La plupart de cet argent est utilisé pour répondre aux besoins de base. | Most of that wired cash is used to meet basic needs. |
Les conditions élémentaires pour répondre aux besoins culturels de cette diaspora font défaut. | quot The elementary conditions for satisfying the cultural needs of the diaspora are lacking. |
C'est assez d'énergie pour répondre aux besoins quotidiens électriques de 200 ménages américains. | That's enough energy to meet the daily electrical needs of 200 American households. |
Les produits alimentaires doivent répondre aux besoins physiologiques et être dépourvus d'effets nocifs. | Food products must satisfy human physiological needs and must not have a harmful effect. |
Outre l'information, il faudrait également répondre aux besoins de formation de ces professionnels. | Apart from keeping them informed, action will also be needed to cater to the training needs of these professionals. |
La formation professionnelle continue devrait répondre aux besoins de l'industrie et du commerce. | What does the Commission intend to do to ensure that the Tempus programme retains a certain coherence in the years ahead ? |
Recherches associées : Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins - Répondre Aux Besoins