Traduction de "relevez vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Relevez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Relevez vos manches, s'il vous plaît.
pull up your sleeves, if you don't mind.
Relevez le !
Lift Him up!
Relevez Morelli.
Relieve Morelli.
Relevez vous, mon ami, lui dit il, vous êtes un brave homme.
The cardinal has touched me with his hand!
Je vais vous faire une piqûre alors s'il vous plait relevez votre manche.
I have to give you a shot so, please lift up your sleeve.
Relevez la trajectoire.
Let's stay focused. We need to map the trajectory now.
Relevez le numéro.
Get that guy's number.
Relevez votre jupe.
I don't believe it. Pull up your skirt.
Voyons les autres. Qui s'est assis à la vingtaine ? Relevez vous. OK ?
Let's have the other ones, who sat down during the 20, up again. Okay?
Relevez le défi ici.
Take the challenge here.
Je voudrais que vous restiez exactement comme ça pour moi. Relevez vos manches, s'il vous plaît.
I want you to just stand exactly like this for me, pull up your sleeves, if you don't mind.
Relevez vos robes. Plus haut !
Now lift your dresses up.
Eh bien, relevez le défi!
I say to you, pick up that challenge!
Relevez un peu vos pantalons, voulezvous ?
Say, pull up your trousers, will you?
Relevez Pierre. Qu'il aille voir les hommes dehors.
Relieve Pierre and have him check up on the men outside.
Vous êtes un charmant compagnon, dit il, mon cher d'Artagnan vous relevez par votre éternelle gaieté les pauvres esprits dans l'affliction.
You are a capital companion, d Artagnan, said be your never failing cheerfulness raises poor souls in affliction.
Je vous donnerai deux défis pour me prouver que j'ai tort après la classe et s'il vous plaît, relevez le si vous le voulez.
I'll give you 2 challenges to prove me wrong after class and please do so if you want.
Relevez moi le drôle, et pendez le moi rudement.
Pick me up that knave, and hang him without ceremony.
Rendez moi service et relevez ce défi avec moi.
I want to ask who wants to share this challenge with me.
Le pouvoir de l'esprit... vous pouvez seulement découvrir ce pouvoir quand vous regardez à l'intérieur et que vous relevez des défis, plus vous vous surpassez, plus vous découvrirez de la force en vous.
The power of mind you can only discover this power when you look inside and put yourself against challenges, the more you challenge yourself, the more strength you will discover inside you.
L'administrateur des ressources humaines dont vous relevez ou son assistant recevra automatiquement par voie électronique un avis l'informant que vous avez soumis un formulaire e P.84.
The system will electronically notify your Human Resources Officer or Assistant of your submission.
Faites dégager la piste, c'est dangereux. Les chevaux vont arriver. Relevez le jockey.
Everybody keep back, you know how dangerous it is.
Pas besoin d'aller faire du saut à l'élastique, mais faites le en ayant peur et comme mes fils, essayez, échouez, relevez vous et réessayez.
No need to go bungee jumping everyday, but just do it and do it scared. And like my sons, try, fail, get up, and try again.
Vous devez en passer par le processus, car c'est le processus qui vous façonne, c'est le processus qui vous rend plus fort, et à chaque fois que vous tombez et vous relevez, vous revenez beaucoup plus fort.
You have to go through the process, because it is the process what makes you, it's the process what strengthens you, and each time you fall and pick yourself up, you come back much stronger.
Relevez le défi de descendre votre adversaire dans ce jeu d'arcade à deux joueurs.
Shoot your enemy down, in a challenging two player arcade game.
Voilà le chevalier du ciel. Relevez vos tablettes. Julie, tu vas consommer au comptoir ?
Under these conditions, perhaps perhaps we'll agree.
Relevez comment les apôtres étaient joyeux et responsables en répandant la vérité évangélique sur le Christ.
Find out how joyful and responsible the apostles were while spreading the evangelical truth about Christ.
Si c'est la première fois que vous relevez vos courriels ou si vous n'avez pas demandé à Evolution de conserver votre mot de passe, vous devez le saisir. Saisissez votre mot de passe pour télécharger vos courriels.
If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to store your password, you are prompted for the password. Enter your password to download your email.
Si vous choisissez Conserver le mot de passe POP ou Conserver le mot de passe IMAP, kmail mémorisera ce mot de passe pour que n'ayez pas à le saisir chaque fois que vous démarrez kmail et que vous relevez vos nouveaux messages.
If you select Store POP password in configuration file or Store IMAP password in configuration file kmail will remember your password so you will not have to type it every time you start kmail and fetch new mail.
a Ce numéro de code figure normalement sur le relevé mensuel de vos émoluments, sur les formules P 5 et sur votre carte d apos identité ONU si vous ne l apos y trouvez pas, veuillez vous adresser pour l apos obtenir à l apos administrateur du personnel dont vous relevez.
a Appears normally on your monthly salary statement, P.5 forms or grounds pass if not, please contact your Personnel Officer to obtain your number.
Comme vous le relevez à juste titre, le renforcement de ce partenariat nous impose une meilleure rationalisation des réseaux et des relais que nous avons développés avec les États membres au niveau national, au niveau régional et au niveau local.
As you quite rightly point out, if we wish to strengthen this partnership, we must make more rational use of the networks and relays that we have established with the Member States at national, regional and local level.
Alors vous vous grandissez, vous vous étirez, vous prenez de l'espace, en fait vous vous ouvrez.
So you make yourself big, you stretch out, you take up space, you're basically opening up.
Vous... vous... vous!
You.. you... you!
Vous, vous, vous
You, you, you
Vous vous engagez ou vous vous distrayez.
You either engage or you're distracted.
Vous vous y mettez, vous vous contraignez, et vous rusez pour y échapper, et ensuite vous vous battez.
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.
Vous, vous vous mariez.
You're only going to get married.
Vous vous recroquevillez, vous vous faites tout petits.
So you're folding up, you're making yourself small.
Voulez vous, ne vous, vous, ne vous, vous joindre à la danse?
Will you, won't you, will you, won't you, will you join the dance?
Vous les muscles, vous devez vous contracter. Vous les muscles, relaxez vous.
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall.
Vous, vous devez vous inquiéter.
You all do.
Vous ... et vous ... et vous ...
You... and you... and you...
Vous, vous et vous, venez.
You, you, you and you are coming with us.
Vous vous adapterez et vous vous habituerez à cela.
You will adapt to it and get used to it.
Quand vous vous engagez, vous savez, vous êtes seul.
When you join, you know, you're on your own.

 

Recherches associées : Vous Relevez - Relevez Des Défis - Relevez Le Défi Du - Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous - Vous Vous Déplacez - Vous Livrez-vous - Vous Demandez-vous - Laissez Vous Vous - Vous Vous Demandiez - Vous Attendiez-vous