Traduction de "reproche au dessus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Reproche - traduction : Dessus - traduction : Dessus - traduction : Dessus - traduction : Reproche - traduction : Dessus - traduction : Reproche - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Seuls treize véhicules étaient au dessus de tout reproche. | Only thirteen were in fully acceptable condition. |
Un César sipuissant se doit d'être au dessus de tout reproche. | Sopuissant a Caesar must be above reproach. |
Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au dessus des lois et au delà de tout reproche. | The Security Council has dealt with the occupation authorities as if they were above the law and beyond reproach. |
Ne fais pas reproche au messager ! | Don't blame the messenger. |
Ne faites pas reproche au messager ! | Don't blame the messenger. |
Ce reproche a été repris par le rapport Meltzer qui est suspendu comme une épée de Damoclès au dessus du FMI depuis que les Républicains sont revenus au pouvoir. | That criticism was enshrined in the Meltzer Report, which now hangs even more ominously over the IMF because the Republicans now rule in Washington. |
Nous ne pouvons nous exposer au reproche de céder au népotisme. | We must not lay ourselves open to the accusation that we are engaging in economics for the benefit of special interest groups. |
C était un reproche. | 'It was a reproach. |
Estce un reproche ? | Is that a reproof? |
Ah! fit Mme Bonacieux d'un ton de reproche, ah monsieur! j'avais votre parole de militaire et votre foi de gentilhomme j'espérais pouvoir compter dessus. | Ah, said Mme. Bonacieux in a tone of reproach, ah, monsieur, I had your promise as a soldier and your word as a gentleman. I hoped to be able to rely upon that. |
Et c'est au ministère de l'intérieur de qu'elle reproche toute l'affaire | She also blames the ministry of interior for the whole thing |
Xia Shang, un romancier chinois, étendait le reproche au système dictatorial | Xia Shang, a Chinese novelist, extended the criticism towards the dictatorship system |
Un reproche, sans doute. | A rebuke, no doubt. |
On reproche aussi au capitalisme de n avoir aucun sens de la justice. | Capitalism is also held to lack a principle of justice. |
Zeinobia reproche aussi au gouvernement de ne pas avoir déclaré un deuil national. | Zeinobia also blamed the government for not announcing national mourning. |
Le public reproche au PLD son incapacité à contrôler l administration, voire sa complicité. | The public blames the LDP s inability to control the bureaucracy, if not its complicity with it. |
Mais vous devez vivre ouvertement, sans peur, ni reproche, au vu de tous. | But you must live openly, without fear, without reproach, in sight of all. |
Je ne vous reproche rien. | I don't blame you. |
Fidel n'est pas sans reproche. | CallTyrone_W Fidel isn't blameless. |
Ne le lui reproche pas. | Don't blame it on her. |
Ne me le reproche pas. | Don't blame me. |
Tom ne te reproche rien. | Tom doesn't blame you for anything. |
Tom ne vous reproche rien. | Tom doesn't blame you for anything. |
Je vous reproche ceci, Tom. | I blame you for this, Tom. |
Ne le lui reproche pas! | Don't blame her! |
C'est un reproche très fréquent. | We all love our games, but we can't help but wonder |
Ne me Ie reproche pas ! | You don't blame me? |
Oui. Reproche , c'est un jugement. | Blames is a judgment. |
Que leur reproche t on ? | What are they supposed to have done? |
Ne lui faites aucun reproche. | Don't hold anything against her, Dwight. |
Ce que je leur reproche? | What's wrong with them? |
Je ne te reproche rien. | I don't blame you for being mad at me. |
Ne me reproche pas ainsi! | Don't speak so harshly to me. |
D 1 et au dessus D 2 et au dessus SSG et au dessus Pays en dévelop | 25. In view of the concerns of the General Assembly relating to the representation of women in senior posts, attention is also drawn to the figures in parentheses, which show the situation of women. |
Je ne te le reproche pas. | I don't blame you. |
Ne me reproche pas tes erreurs. | Don't blame me for your mistakes. |
Personne ne vous fait de reproche. | No one's blaming you. |
Personne ne te fait de reproche. | No one's blaming you. |
Je ne leur reproche pas ceci. | I don't blame them for this. |
Pas de reproche contre les bienfaiteurs. | No ground (of complaint) can there be against the Muhsinun (good doers see the footnote of V. 9 120). |
Pas de reproche contre les bienfaiteurs. | In no way can the righteous be blamed. |
Pas de reproche contre les bienfaiteurs. | There is no cause for reproach against those who do good. |
Pas de reproche contre les bienfaiteurs. | Not unto the good is there any road (of blame). |
Pas de reproche contre les bienfaiteurs. | There is not upon the doers of good any cause for blame . |
Pas de reproche contre les bienfaiteurs. | Righteous people shall not be blamed. |
Recherches associées : Reproche Au-dessus - Au Dessus - Au-dessus - Au-dessus - Au Dessus - Au Dessus - Auto-reproche - Sans Reproche - Avec Reproche - De Reproche - Reproche Moi - Lui Reproche