Traduction de "se mêler aux gens" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Mêler - traduction : Gens - traduction : Gens - traduction : Se mêler aux gens - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce soir, je vais me mêler aux gens ordinaires. | I'm going out tonight and have a look at some plain human beings for once... and act like one. |
Ils peuvent aussi se mêler aux invités. | Also mingle with your guests. |
La vérité, c'est que beaucoup de gens comme moi ont grandi en Israël, sans jamais vraiment se mêler aux Arabes. | The truth is, a lot of people like me grew up in Israel, and never really mingled with Arabs. |
Si le diable désirait se mêler aux affaires humaines | If the devil did desire to have a hand in the affairs of men |
Se mêler avec les gens à une fête peut être terrifiant pour des personnes timides. | Mixing with people at a party can be terrifying for shy people. |
La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. | Politics is the art of preventing people from taking part in affairs which properly concern them. |
La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. | Politics is the art of preventing people from becoming involved in affairs which concern them. |
La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde. | Politics is the art of preventing people from busying themselves with what is their own business. |
Elle ne doit pas se mêler de tout. Elle ne peut pas se mêler de tout. | Europe must not and cannot interfere in everything. |
Le Président mexicain Felipe Calderón n a jamais voulu se mêler aux disputes latino américaines et aux affrontements idéologiques. | Mexican President Felipe Calderón has never wanted to entangle himself in Latin American disputes and ideological confrontations. |
Combien de négros veulent se mêler de ça ? | How many niggaz wanna be involved? |
Ne paniquez pas.Laissez les se mêler, alors quoi ? | Don't panic. Let them get mixed up, so what? |
Dans plusieurs pays asiatiques, rendre service crée des obligations, raison pour laquelle les gens sont parfois réticents à se mêler des affaires des autres. | In many Asian countries, favors invariably create obligations, which is perhaps why people are sometimes disinclined to interfere in the problems of others. |
Il ne compte pas se mêler de tes affaires. | He has no intention to interfere with your business. |
Je vous avertis ne se mêler de mes affaires. | I am warning you, don't meddle in my business. |
Etre Européen, ce n'est pas se mêler de tout. | I think one can only agree with the view. |
La Commission n'a pas à se mêler de cela. | The Commission should not be getting involved in this. |
Les femmes n'ont pas à se mêler de politique. | It doesn't become women to mix in public affairs. |
Qui vous a permis de vous mêler aux invités ? | What prompted you to mingle with the guests? |
La Cour refuse de se mêler de la négociation budgétaire. | I find this highly satisfactory. |
Les Juifs ne devraient pas se mêler de ces choses. | We Jewish people shouldn't get mixed up in such a business. |
Je pourrais me mêler aux conseils des rois et dictateurs. | I could sit in on the councils of kings and dictators! |
Il ne permettrait à personne de se mêler de ses affaires. | He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. |
Les gouvernements ne devraient pas se mêler de légiférer la moralité. | Governments should not be in the business of legislating morality. |
On doit se mêler avec nous, c'est ce qu'il faut faire. | They have to interact, that's what they need to do. |
Tout est organisé. Vous juste ne pas se mêler avec elle. | Everything is organized.You just don't meddle with it. |
Nick n'a pas le droit de se mêler de votre bonheur. | Nick hasn't any right to interfere with your happiness. |
Je ne laisserai jamais une femme se mêler de mes affaires. | I don't want any woman interfering with my affairs. It's fatal. |
Personne d'autre que moi ne doit se mêler de ma soirée. | Now no one must touch my party but me, do you hear? |
M'en mêler ? | Meddling? |
L'Eglise doit faire son travail et ne pas se mêler de politique... | Church must do her job and not meddle in politics... |
Le ÖVP interdit au SPÖ de se mêler de ses affaires internes. | ÖVP prohibits SPÖ to intervene to its internal issues. |
Travailler dans la police secrète, c'est se mêler des affaires des autres. | Secret policing is people business. |
Vous ne convaincrez jamais la Providence de se mêler de cette affaire. | You'll never get Providence interested in this enterprise. |
Ses polices couvriraient les programmes d assurance chômage américains, ce qui permettrait à Assura d éviter de se mêler aux histoires de contrôle. | Their policies would piggyback on US state unemployment insurance programs, allowing Assura to avoid getting into the monitoring business. |
Le sang du Vieux Monde commença à se mêler aux lignées Coloniales et l'empire commença sa course en direction de l'ouest. | Old World blood began to fuse with Colonial strains ... and westward the course of empire takes its way . |
Des gens se cramponnant aux bus. | People clinging to buses. |
Un leader hindou, par example, n'eut aucun scrupule à ordonner aux porte paroles contre le mariage d'enfants de se mêler de oignons. | One Hindu leader, for instance, had no qualms about telling child marriage critics to mind own damn business . |
Bob a dit à Jane de ne pas se mêler de ses affaires. | Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. |
Certaines autorités considèrent qu'elles ne devraient pas se mêler des certifications, sauf raisons spécifiques. | There have been long discussions about what qualifications should be set for safety engi neers, occupational physicians, occupational health specialists, ergonomists, occupational nurses, etc. |
Chaleureux, impulsif, dynamique. Et la tentation ne devrait pas se mêler à tout cela. | Warmhearted, impulsive, active, and temptation ought not to be put in their way. |
Tout d abord, l armée turque n a aucun intérêt à se mêler des querelles sectaires de l Irak. | First, the Turkish military has no interest in embracing the risks that come with involvement in Iraq s sectarian strife. |
C'est particulièrement difficile car les éléments objectifs risquent de se mêler à des jugements subjectifs. | It is particularly difficult because the objective factors are in danger of becoming mixed up with subjective verdicts. |
Il est intéressant d'entendre la Commission dire qu'elle ne peut se mêler de ce dossier. | It is interesting to hear the Commission say that they should not get involved. |
Et tout homme qui tente de se mêler des affaires des autres est complètement fou. | And third, that any man who attempts to mind anybody else's business is completely insane. |
Recherches associées : Se Mêler Aux Autres - Se Mêler - Se Mêler De - Se Mêler à - Se Mêler De - Rencontrer Et Se Mêler - Mêler à - Fournir Aux Gens - Donner Aux Gens - Arrive Aux Gens - Permet Aux Gens - Permettre Aux Gens - Rappeler Aux Gens