Traduction de "se rapprocher avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Rapprocher - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Rapprocher - traduction : Rapprocher - traduction : Rapprocher - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Se rapprocher. | Come closer. |
Donc il semble se rapprocher... il semble se rapprocher de plus un | So it seems to be approaching... |
On peut se rapprocher à volonté, On peut se rapprocher infiniement de 1 | As we get closer we can get unbelievably, infinitely close to 1 as long as we're not at 1... |
Se rapprocher et s effondrer | Coming Together and Falling Apart |
Ne pas se rapprocher. | Don't get closer. |
Ne vous osent se rapprocher ! | Don't you dare come closer! |
Ils doivent probablement se rapprocher. | It seems to be coming closer. |
Une autre sunna consiste à se rapprocher de l'imam. Une autre sunna consiste à se rapprocher de l'imam. | There's also the prophetic practice of being close to the imam |
Avec une gestion attentive, la Turquie pourrait se rapprocher de l'Europe tout en reconstruisant ses relations avec l'Amérique. | With careful management, Turkey may find itself drawing closer to Europe, while rebuilding its relationship with America. |
Ne pas se rapprocher de moi. | Don't get closer to me. |
La cible continue de se rapprocher | Targetisstillclosingin. |
Je sens le feu se rapprocher! | I feel the flames. Getting nearer and nearer! |
L'Union doit se rapprocher de ses citoyens. | The Union must draw nearer to the citizens of the Union. |
Alors évidemment, Zeynep veut se rapprocher de lui. | So obviously Zeynep wants to be closer to him. |
Se rapprocher des consommateurs et comprendre leurs besoins. | Getting closer to customers and understanding their needs. |
Portugal pourront se rapprocher de la moyenne communautaire. | PRESIDENT. Mrs Garcia Arias, I allowed three supplementary questions. |
Alors que nous sommes plus à l'aise avec nos environnements, notre modèle peut se rapprocher de nos impressions. | As we become more comfortable in our environments, our model can move closer to our feelings. |
Tom pense à déménager pour se rapprocher de Marie. | Tom's thinking of moving so he'll be closer to Mary. |
Il paraissait se rapprocher très désagréablement de la vérité. | He certainly seemed to be getting uncomfortably near the truth. |
Ces deux systèmes vont se rapprocher par la suite. | The proceeding in the inquisitorial system is essentially by writing. |
L'Union a le devoir de se rapprocher du citoyen. | The Union must move closer to the citizen. |
Queens Park Rangers Wilkins emménage à Londres, en signant avec Queens Park Rangers, afin de se rapprocher de sa famille. | Queens Park Rangers Next stop for Wilkins was London, when he joined Queens Park Rangers, after his family decided that a decade away from home was long enough. |
L'axe des y va pour se rapprocher de ce côté. | Whoops. The y axis is actually going to be closer to this hand side. |
(9) Se rapprocher du taux zéro décès sur la route. | (9) Move close to zero fatalities in road transport. |
Les montagnes ne semblent pas se rapprocher. Non, n'estce pas ? | THE MOUNTAINS DON'T SEEM TO GET ANY NEARER, DO THEY? |
On doit se rapprocher du village, c'est excitant, n'estce pas? | We must be getting close to the village now. It's exciting, isn't it? |
Mon frère, come over her ne pas se rapprocher de moi. | Brother, come over her. Don't get closer to me. |
J'ai eu à se rapprocher de vous pour atteindre cet homme. | I had to get close to you to reach that man. |
Donc, le proton va quelque part ailleurs, il doit se rapprocher. | So, the proton comes somewhere else... it has to come closer. |
Se rapprocher trop près du soleil cause une explosion du satellite. | Approaching the sun too close causes the satellite to explode. |
Nous constatons avec satisfaction les tentatives pour rapprocher sécurité et développement. | We are pleased to see the attempt to draw together security and development. |
Elle cherche à rapprocher les législations avec des sanctions communes minimales. | It seeks to approximate laws with common minimum penalties. |
Ah, maman, comme la weding se rapprocher mon cœur battait plus vite. | Ah, mom, as the weding get closer my heart beat faster. |
Fiora peut se rapprocher en fonçant d'abord sur un autre ennemi proche. | Fiora can close a lot of distance by first dashing to other nearby enemies. |
Si l'on veut se rapprocher, on change la force des champs gravitationnels. | We want to get closer, we change the strength of the gravitational fields. |
Le Soi n'a pas besoin de se rapprocher, parce qu'il est infini. | The self doesn't have to come close, because it is infinite. |
On ne peut qu'insister sur l'importance de réellement se rapprocher des citoyens. | The importance of really reaching out to our citizens cannot be stressed enough. |
LISTE DE LA LÉGISLATION DE L'UNION DONT LA GÉORGIE DOIT SE RAPPROCHER | LIST OF THE UNION LEGISLATION TO BE APPROXIMATED BY GEORGIA |
Rapprocher... | Reconcile... |
Ce degré de convergence semble se rapprocher des niveaux enregistrés aux États Unis . | This degree of convergence appears to be approaching the levels recorded in the US . |
Aussi, dans l'intérêt de L'Europe, la France doit elle se rapprocher de l'Alliance. | As a result, for the sake of Europe, France must move closer to the Alliance. |
Même la très disciplinée Allemagne devrait se rapprocher de ce seuil, à 88,5 . | Even well disciplined Germany is expected to close in on the 90 threshold, at 88.5 . |
(9) D'ici à 2050, se rapprocher de l'objectif zéro mort sur les routes. | (9) By 2050, move close to zero fatalities in road transport. |
L' Ukraine veut se rapprocher de l' Union européenne et de ses voisins. | Ukraine wants to draw closer to the European Union and its neighbours. |
Le traité de Nice stipule que l'Union européenne doit se rapprocher des citoyens. | The Nice Treaty states that the European Union must be brought closer to its citizens. |
Recherches associées : Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher - Se Rapprocher Ensemble - Se Rapprocher Ensemble