Traduction de "se rendre compte de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Rendre - traduction : Rendre - traduction : Compte - traduction : Se rendre compte de - traduction : Compte - traduction : Rendre - traduction : Rendre - traduction : Rendre - traduction : Rendre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais il faut se rendre compte de l'urgence.
But a sense of urgency is needed.
Elle doit se rendre compte de la situation.
Well, I don't. She ought to get wise to herself.
Il pouvait donc se rendre facilement compte de sa situation.
It was therefore not difficult to know exactly our whereabouts.
Les gens commencent à se rendre compte des intempéries extrêmes.
People are starting to notice the extreme weather events.
le pays vont se rendre compte, nous ramenons une economie.
It's going to help Jeremy get a job when he comes out of school.
C'est donc une chose dont il faut se rendre compte.
So this is therefore something which must be taken into account.
Le correspondant de Reuters au Caire, Tom Finn, a tenté de se rendre à Rabaa Al Adawiya pour se rendre compte de la situation.
Reuters Cairo reporter Tom Finn attempts to enter Rabaa Al Adawiya to check out the situation.
Ce chiffre permet de se rendre compte de l'ampleur du problème et il
That indicates the scale of the problem and shows that in the Community we must develop higher standards, particularly in those countries with a poor safety record to date.
Alors, comment se rendre compte que l'autre personne n'est pas responsable ?
Now, how to realize that the other person is not responsible ?
Cependant d'Artagnan voulut d'abord se rendre compte de la physionomie de l'impertinent qui se moquait de lui.
Nevertheless, d Artagnan was desirous of examining the appearance of this impertinent personage who ridiculed him.
Rendre compte
REPORT
Obligation de rendre compte
Accountability
Obligation de rendre compte
The Parties shall have in place effective methods of demonstrating the lawfulness of processing of personal information, which may include the use of logs, as well as other forms of records.
Il vient de se rendre compte qu'il a perdu la moitié de sa vie.
In the episode, Homer has a midlife crisis realizing his life is half over and he has not accomplished anything.
Rien, si ce n'est à se rendre compte des progrès du phénomène.
Nothing, except to note the progress of the phenomenon.
Au bout d'une heure, mon oncle avait pu se rendre compte de notre vitesse.
In an hour my uncle had been able to estimate our progress.
Il désirait se rendre compte de la situation, voir si l'on devait s'enteter davantage.
He wished to ascertain the situation, and to decide if it was still well to persist.
La mission a déjà pu se rendre compte de ce risque par elle même.
Such a prospect already loomed during the mission.
C'est très important de se rendre compte que nous, le peuple, avons ce pouvoir.
It's important for us to understand that we, the people, have the power.
Pour se rendre compte il suffit de regarder le nombre d'avis nщgatifs sur YouTube
Pour se rendre compte il suffit de regarder le nombre d'avis nщgatifs sur YouTube
Je viens tout juste de me rendre compte qu'on ne va plus se séparer.
It just dawned on me that I seem to have made myself... a permanent member of your party.
Nous espérons que la troisième conférence de contrôle permettra de se rendre compte que le
We hope that the third European follow up conference will demonstrate that the nature of it can no longer be determined by the two superpowers.
Il est temps de se rendre compte que nous devons sauvegarder les stocks de poisson.
It is time we realised that we have to maintain fish stocks.
Ils auraient du se rendre compte qu une réaction violente des autorités était inévitable.
It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable.
Les monarchies européennes doivent se rendre compte qu'il leur faut cesser de parasiter leurs Etats.
European monarchies should be aware they have to stop being a parasite of their states.
Pas un porion n'avait eu l'idée de monter par les échelles, pour se rendre compte.
Not one of the captains had thought of climbing up the ladders to investigate the matter.
C'est de se rendre compte qu'on ne peut pas avoir la carrière qu'on veut maintenant.
It's realizing you can't have that career you now want.
Il doit se rendre compte du tort qu'il cause aux programmes vitaux de coopération technique.
They must realize the damage they do to vital technical cooperative programmes.
Il ne lui a pas fallu longtemps pour se rendre compte de son erreur de jugement
It was not long before she realised her error in judgment
Le premier était de se rendre compte qu un certain degré de court termisme peut être judicieux.
One was that some short termism is sensible.
D'autres indicateurs pourraient se révéler nécessaires afin de mieux rendre compte des nouveaux domaines de coopération.
Additional indicators might prove necessary to better account for the new areas of cooperation.
Mais à ce moment là, le premier venu pouvait se rendre compte que l'armée française se disloquait.
But now anyone could see that the French army was breaking up.
Je viens rendre compte.
Please let me report.
Tu viens de t'en rendre compte ?
Did you just realize that?
Article 14 Obligation de rendre compte
Article 14 Accountability
C'est la seule façon de se rendre réellement compte de la difficulté de vivre dans ces régions.
That is the only way to really get a good impression of how difficult living conditions there can be.
Les gens commencent à se rendre compte qu'on ne peut pas ignorer la nature.
It is starting to sink in that we can't ignore nature.
Elles peuvent seulement enquêter sur les incidents qui se produisent et en rendre compte.
They can only investigate incidents and report.
On n'arrive pas à se rendre compte de ce temps précieux que les faux niggaz gaspillent
Never realize the precious time the bitch niggas is wastin'
Le Point Mais tout de même , on vient de se rendre compte que la Grèce a triché .
Le Point All the same , we have just found out that Greece cheated .
Toute personne qui visite les États Unis peut facilement se rendre compte de l'étendue de ce problème.
Any visitor to the US can readily see the pervasiveness of the problem.
Cellesci ne permettent toutefois pas de se rendre compte de l'ampleur du travail qui a été accompli.
I hope therefore that Mrs Van Hemeldonck, and indeed the House as a whole, will be able to support my amendments as well as the report.
Les parties doivent se rendre compte que la prolongation de la guerre n apos améliorera pas leur propre situation en fin de compte.
The parties must realize that prolonging the war will not improve their own situation in the long run.
Entre temps, des observateurs officiels essaieront bien de se rendre compte, de l'extérieur, si ces élections se déroulent ou non correctement.
In the meantime, official observers from outside will be trying to establish whether or not these elections are being conducted properly.
On peut se rendre compte dès à présent que la réforme envisagée ne pourra pas être obtenue à bon compte.
Even at this stage is can be said that the planned reform will not be cheap.

 

Recherches associées : Se Rendre Compte - Sans Se Rendre Compte - Se Rendre Compte Que - Sans Se Rendre Compte - Sans Se Rendre Compte - Se Rendre Compte Que - Devrait Se Rendre Compte - Rendre Compte - Rendre Compte - Rendre Compte - Rendre Compte - Rendre Compte De - A Dû Se Rendre Compte - Obligation De Rendre Compte