Traduction de "semble encore plus" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Encore - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Encore - traduction : Encore - traduction :
Yet

Encore - traduction : Semble - traduction : Encore - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais, l'inertie était, semble t il, encore plus risquée.
But the risks of inertia seemed to be even higher.
Quoi? Mais la scène du baiser semble encore plus longue.
What? I received the revised script, but its kiss scene seems even stronger now.
Il semble bien que 1992 apportera encore plus de changements. gements.
1992 looks set to bring even more changes.
Semble que nous sommes trop mous sur eux.Ils sont relâchement encore plus maintenant.
Seems we're too soft on them. They are slacking even more now.
5.8 L'examen des critiques formulées à l'encontre de l euro semble encore plus intéressant.
5.8 Looking at the criticisms of the euro is even more interesting.
Ainsi, sa mort prématurée semble une perte encore plus grande pour l'industrie de l'animation.
Therefore, his untimely death seems like an even greater loss to the anime industry.
A cela, M. Barón Crespo ajoute un élément qui me semble encore plus convaincant.
The problem is too big to be solved at a single sitting.
Cela nous semble un délai excessif, qui repousserait plus longtemps encore la procédure exécutive.
We feel that this is too long and that it would extend the implementing procedure unnecessarily.
Elle semble encore toute fraîche.
Looks as good as new now, hey?
Ce mouvement encore frais, sans précédent en son temps, semble déjà éclipsé par l'immensité, encore plus grande, des manifestations actuelles.
Those still recent protests, unprecedented at the time, are now being rivaled by the enormity of the current demonstrations, which appear to be even bigger.
La stratégie d'évitement du gouvernement semble attiser encore plus l'agitation politique, au lieu de l'apaiser.
The dodgy tactics by the Government seem to invite more political unrest than avoiding it.
La perspective d une poursuite constructive des discussions israélo palestiniennes semble donc plus éloignée encore qu auparavant.
As a result, the prospects for meaningful continuation of Israeli Palestinian talks look even dimmer than they did before.
Mais il y a une chose encore plus importante, il me semble que c'est l'extinction.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction.
Il semble séparer encore plus les convictions et la praxis, et les institutions sont, de ce fait, encore plus limitées pour vivre et maintenir leur propre identité.
It appears to be putting more distance between beliefs and practical attitude to life and, as a result, institutions are even further restricted in living out and maintaining their own identities.
Il semble qu'il est encore en vie.
It seems he's still alive.
Il semble qu'il soit encore en vie.
It seems he's still alive.
Il semble que Marie soit encore ivre.
It looks like Mary is drunk again.
Malheureusement, elle ne semble pas encore exister.
Unfortunately, it does not seem to be there yet.
En Europe, la situation semble encore gérable.
In Europe the situation still appears to be manageable.
Il semble difficile d échapper à un bain de sang plus important encore s il n accepte pas de démissionner.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Il me semble que, dans tout ceci, c'est encore moi qui ai reçu les plus graves insultes !
It seems to me that I was the more insulted of the two.
En fait il semble encore plus lourd, parce qu'il n'est pas collé au corps de la même façon.
And in fact, it feels even heavier, because it's not glued on the same.
Il me semble que l incertitude devrait nous pousser à agir encore plus aujourd hui et non nous rendre passifs.
To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less.
Kim Jong un a semble t il encore plus de mal à gérer les affaires de la famille.
Kim Jong un, it seems, is having even greater difficulty managing the family business.
Il nous semble encore plus grave que dans la proposition de la Commission, la séparation territoriale soit maintenue.
What seems to us even more serious in the Commission' s proposal is the territorial separation, which is maintained.
Il semble aussi que l'on tente de faciliter encore plus la pénétration des capitaux européens en Amérique latine.
Clear efforts are also being made to make it even easier for European capital to penetrate Latin America.
Ce qui semble n'être encore pas le cas.
That does not yet seem to be the case.
Il semble qu'il en soit encore ainsi aujourd'hui.
It appears that we still do.
Le parallèle entre Rogozin et Saakashvili semble encore plus logique au vu de la situation actuelle dans le Caucase.
Parallels between Rogozin and Saakashvili appear even more logical in view of the current situation in the Caucasus.
Malheureusement, la direction Démocrate ne semble pas non plus encore prête pour une discussion d adulte sur la consolidation budgétaire.
Unfortunately, there is no sign yet that the Democratic leadership is ready for a mature conversation about fiscal consolidation, either.
Il semble que ça n'a pas encore été enseigné.
It seems it has not been taught yet.
Tout semble indiquer qu'une telle attention reste encore souhaitable.
The Nordic countries, the Council of Europe and the European Community have for a long time been put ting pressure on Turkey to secure improvements in these areas.
Cela ne semble pas encore être le cas aujourd'hui.
This request has not yet been met or so it seems, which is detrimental.
Malheureusement, cet élément me semble encore absent des propositions.
Unfortunately, I have not been able to find initiatives to this effect in any of the proposals.
Il semble qu'hier encore tu étais en culottes courtes.
Why, Richard, it seems only yesterday that you were in curls.
Mon visage semble plus beau et je semble plus grand, n'est ce pas ?
My face seems better looking and I look taller, right?
Depuis que Strelkov a invoqué le souvenir de Milošević, Poutine semble avoir pris encore plus ses distances avec les séparatistes.
Since Strelkov s Milošević comments, Putin apparently has distanced himself even further from the separatists.
Cepen dant, une chose est sûre la conclusion d'un ac cord général euro mediterranéen semble actuelle ment encore un objectif à plus long terme.
However, at the moment the conclusion of a global Euro Mediterranean convention certainly con tinues to look like a much longer term objective.
Je suis encore plus surpris de découvrir, si fai bien entendu, qu'un pays aussi moderne et avancé que les Pays Bas semble encore toujours utiliser un support papier.
The Court of Auditors has already complained about Rotterdam and the short sea track, the Spanish routes and so on.
encore, il semble qu'il y ait un lourd malentendu.
The absence of discrimination is one of the cornerstones of world trade.
Et cette situation semble devoir perdurer pour encore quelques années.
Nor is this likely to be the situation for some years to come.
Mais aujourd'hui, quatre ans plus tard, une déclaration d'assurance positive de la Cour des comptes européenne semble encore loin d'être acquise !
Today, however, four years on, a positive Statement of Assurance from the European Court of Auditors is nowhere to be seen.
Ca semble plus logique.
That seems to make more sense.
Semble le plus élevé
Seems the most high
ll semble plus léger.
It seems lighter now.

 

Recherches associées : Il Semble Encore - Semble Encore Mieux - Semble Plus - Encore Plus - Plus Encore - Encore Plus - Encore Plus - Encore Plus - Encore Plus - Plus Encore - Encore Plus - Encore Plus - Encore Plus - Encore Plus