Traduction de "sera fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Sera - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Sera fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Sera fait - traduction : Sera - traduction : Sera fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela sera fait.
The review is now underway.
Ce sera fait.
Of course.
Ce sera fait.
It shall be done!
Plus vite ce sera fait, mieux ce sera.
The sooner we do this, the better.
Ça sera vite fait.
That won't take very long.
Ce sera vite fait.
There he is. This will all be quite simple.
Ce sera vite fait.
It'd only take a few minutes.
Si cela fait partie de votre résolution, cela sera fait automatiquement. Sinon, ce sera transmis.
If it is part of the resolution it will be com plied with automatically, otherwise it will be passed on.
Ce ne sera pas fait.
It won't be done.
Ce sera fait cette semaine.
That will be done this week.
Il sera bientôt fait, allez !
A pretty creature, on my soul, that dancer!
Aucun recours ne sera fait.
No appeal has been made.
Ce sera fait, Madame Crawley.
That will be done Mrs Crawley.
Le Président. Ce sera fait.
PRESIDENT. That will be done.
Cela sera fait au Sommet
We are waiting now for
Le Président. Cela sera fait.
PRESIDENT. We shall do so.
Ce sera fait, Madame McNally.
It shall be done, Mrs McNally.
Ce sera fait, Madame Rothe.
Your name will be included, Mrs Rothe.
Ce sera fait, Monsieur Staes.
That will certainly be done, Mr Staes.
Bien entendu, cela sera fait.
Of course, that will be done.
Prévenezmoi quand ce sera fait.
Let me know if you make it.
Et plus tôt ce sera fait, plus tôt ce sera fini.
And the sooner I go, the sooner it's over.
ça sera fait, Madame, d'ailleurs, il sera là dans deux minutes !
That will be done, Madame. Besides, he'll be there in a minute.
Voilà de quoi l'avenir sera fait.
That's what the future is going to be.
Donc en fait il sera éliminé.
So he actually gets eliminated.
Il en sera donc ainsi fait.
There is your answer.
Tu blagueras quand ça sera fait.
Well, save the kidding till it's over.
S'il le fait, il sera pendu.
If he does, he'll hang.
Tout sera fait en toute légalité.
Everything according to the letter of the law.
Ce sera tout à fait exact.
It'll be quite all right.
Ce sera fait en dix minutes.
In 10 minutes, it's done.
Ce sera tout à fait innocent.
Perfectly innocent to her, me, and everyone on the boat.
Ca sera fait en un tournemain.
I'll show them they can't fool around with me.
Tout sera fait selon vos désirs.
I'm sure everything will be taken care of to your satisfaction.
Ce sera fait dans les règles.
It'll be according to regulations.
Si c'est bien fait, peu importe ce que c'est, ce sera bon, si c'est mal fait ce sera dégueulasse.
If it's made great, no matter what it is, it tastes great, if not, it's going to stink.
Mais de quoi sera fait ce compromis ?
But what would such a compromise look like?
Le Président. Cela sera fait, Monsieur Ford.
PRESIDENT. That will be done, Mr Ford.
Sera t il en fait largement intergouvernemental ?
Will it, in fact, be largely intergovernmental?
Il en sera fait ainsi, Monsieur Ford.
That will be the course of action, Mr Ford.
Ce sera fait sous la présidence française.
This is something that will be done under the French Presidency.
Quand ce sera fait, je mourrai heureux.
When that's done, I'll die gladly.
Un rapport sera établi, dans lequel il sera fait état des suggestions des étudiants.
A report would be drawn up highlighting suggestions by students.
v) Une indication détaillée de ce qui sera fait par le personnel de l'État et de ce qui sera fait par contrat
(v) A specification of what will be done by the State's own staff, and what will be contracted for
La question demeure qu'est ce qui sera fait ?
The question remains what will be done?

 

Recherches associées : Sera Fait Appel - Ce Sera Fait - Sera Fait Usage - Sera Probablement - Sera L'effet