Traduction de "seront rendus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Seront rendus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils seront remplacés par des comptes rendus analytiques. | Summary records would be provided instead. |
Les comptes rendus analytiques seront également publiés sur le site. | Summary records will also be posted on the site. |
Les comptes rendus seront publiés quatre semaines après chaque réunion. | The accounts will be released four weeks after each meeting. |
Lorsque les résultats seront rendus publics, je te le ferai savoir. | When the results are made public, I'll let you know. |
Lorsque les résultats seront rendus publics, je vous le ferai savoir. | When the results are made public, I'll let you know. |
Les résultats seront rendus publics par le biais de publications appropriées. | The results will be presented to the public by appropriate publications. |
Quand les hommes seront dominés par la terreur, rendus fous d'épouvante, | When humanity, subjugated by the terror of crime, has been driven insane by fear and horror, |
D' une manière générale , les commentaires reçus ne seront pas rendus publics . | As a general rule , the individual comments received will not be published . |
Dans quelques jours, tes chevaux, tes diamants et tes cachemires te seront rendus. | In a few days your horses, your diamonds, and your shawls shall be returned to you. |
Leurs manquements seront rendus publics et ils devront en répondre devant la communauté internationale. | Their records will be publicized and they will be held accountable by the international community. |
Une fois le satellite lancé, les messages, rendus anonymes, seront disponibles sur le Web. | Once the satellite is launched, the messages will be made freely available on the web. |
Un atelier spécialisé aura lieu en 2005 dont les comptes rendus seront largement diffusés | A dedicated workshop is taking place in 2005 and the proceedings will be widely disseminated |
Les documents mentionnés seront rendus disponibles dès que possible via le portail des membres. | All documents will be made available as soon as possible via the Members' Portal. |
Car, comme par la désobéissance d un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l obéissance d un seul beaucoup seront rendus justes. | For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous. |
Car, comme par la désobéissance d un seul homme beaucoup ont été rendus pécheurs, de même par l obéissance d un seul beaucoup seront rendus justes. | For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. |
Des détails supplémentaires sur les caractéristiques de TARGET 2 seront rendus publics en février 2005 . | Further details on the characteristics of TARGET2 will be made available in the course of February 2005 . |
Tous les documents mentionnés seront rendus disponibles dès que possible via le portail des membres. | All documents will be made available as soon as possible via the Members' Portal. |
Nous voudrions être informés des résultats de ces études lorsqu'ils seront connus ou, à défaut, savoir à quel moment ces résultats seront rendus publics. | There will be some income losses because of the low producer prices, since the EC can only allocate fewer resources to support prices. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente réunion seront groupées dans un rectificatif unique. | Any corrections to the records of this Meeting will be consolidated in a single corrigendum. |
Les comptes rendus des séances mentionnées ci dessus seront tenus pour définitifs après la publication du présent rectificatif. | With the issuance of this corrigendum, the records of the above mentioned meetings are to be considered final. 467th meeting |
Des comptes rendus actualisés sur le recrutement et l avancement des travaux seront fournis conjointement aux PSUR standard. | Progress and recruitment updates will be provided alongside the standard PSURs. |
La campagne devrait s arrêter ce 9 août, au moment où les résultats des dites élections seront normalement rendus officiels. | The campaign will end on August 9th when the election results are scheduled be made official. |
Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus des séances de la présente session seront regroupées dans un seul rectificatif. | Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum |
Les comptes rendus analytiques des séances de la sixième session du Comité seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. | With the issuance of the present corrigendum, the summary records of the meetings held by the Committee at its sixth session are to be considered as final. |
Des comptes rendus analytiques seront établis pour les séances plénières et les séances de la Grande Commission et paraîtront après la session. | Summary records will be prepared for meetings of the plenary and the main committee and will be issued after the session. |
Les comptes rendus du quarante septième Colloque sur le droit de l'espace extra atmosphérique seront publiés par l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique. | The proceedings of the 47th Colloquium on the Law of Outer Space will be published by the American Institute of Aeronautics and Astronautics. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Conseil seront publiés dans les Documents officiels du Conseil économique et social, 1993, séances plénières. | The summary records of the meetings of the Council will be issued in Official Records of the Economic and Social Council, 1993, Plenary Meetings. |
et CESE 795 2010 mentionnés aux points 2, 4 et 5 seront rendus disponibles dès que possible via le portail des membres. | and CESE 795 2010 referred to in items 2, 4 and 5 will be made available as soon as possible via the Members' Portal. |
Je puis vous affirmer que ces renseignements figureront dans les comptes de gestion pour 1986 qui seront rendus publics d'ici un mois. | Firstly, it will be clear presently, when the budget is adopted that the amounts featuring in the budget for food aid are lower this year than in 1987. |
Les résultats des travaux des équipes seront alors examinés avec tous les intéressés et seront rendus publics pour que les ramifications et les avantages de l apos ensemble de propositions soient pleinement compris. | The results of the teams apos work will then be discussed with all concerned and will be made public so that the ramifications and benefits of the package will be fully understood. |
Lanka Libertarian publiera les résultats par circonscription de l'élection présidentielle d'aujourd'hui au Sri Lanka au fur et à mesure qu'ils seront rendus publics. | Lanka Libertarian will start to update the district wise results of today's Sri Lankan presidential election as soon as they are gradually published. |
21. Des comptes rendus sténographiques seront établis pendant la quarante huitième session pour les séances plénières de l apos Assemblée générale et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des grandes commissions de l apos Assemblée. | 21. Verbatim records will be provided during the forty eighth session for the plenary meetings of the General Assembly and summary records will be provided for the meetings of the General Committee and the Main Committees of the Assembly. |
Comptes rendus | Records |
Objets rendus | Rendered Objects |
Les comptes rendus analytiques des séances du Comité exécutif au cours de ces sessions seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. | With the issuance of the present corrigendum, the summary records of the above meetings are to be considered as final. GE.93 03480 (E) page |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la Sous Commission seront groupées dans un rectificatif qui sera publié peu après la session. | Any corrections to the records of the public meetings of the Sub Commission at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. |
Les perturbations, les interférences et les abus seront rendus impossibles du fait du caractère civil, mais également de la surveillance publique du projet Galileo. | Both the civilian character and the public control of the Galileo project make disruption, interference and misuse impossible. |
Les comptes rendus analytiques des séances de la quarante quatrième session de la Sous Commission seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. | With the issuance of the present corrigendum the summary records of the meetings held by the Sub Commission at its forty fourth session are to be considered as final. |
Les comptes rendus analytiques des séances du Comité au cours de sa quarante cinquième session seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. | With the issuance of the present corrigendum the summary records of the meetings held by the Human Rights Committee at its forty fifth session are to be considered as final. |
En résumé, je me félicite de rapporter que ces trois affaires à accusé unique sont presque achevées et que les jugements seront rendus en 2006. | In brief, I am very pleased to report that those three single accused cases are approaching completion and that judgments will be rendered in 2006. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la Sous Commission seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. | Any corrections to the records of the public meetings of the Sub Commission at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. |
Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la Sous Commission seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la session. | Any corrections to the records of the public meetings of the Commission at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. |
Il est tout simplement irresponsable lorsqu il encourage des déficits colossaux qui perdureront même lorsque l économie sera redevenue normale, que les fonds seront rendus par les renflouements financiers et que les Etats Unis se seront retiré d Irak. | His call for immense deficits even once the economy is back to normal, funds are returned from the financial bailouts, and the US is out of Iraq is simply irresponsible. |
Rendus désirés 160 | Rendering Intents |
Comptes rendus 23 | Conduct of elections 23 |
Recherches associées : Sont Rendus - Produits Rendus - Seraient Rendus - Magnifiquement Rendus - Services Rendus - Services Rendus - Rendus Inefficaces - Services Rendus - RENDUS CLAIRS - Services Rendus - Services Rendus - Avis Rendus - Prix Rendus - Services Rendus