Traduction de "sous cette forme" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sous - traduction : Forme - traduction : Forme - traduction : Forme - traduction : Sous - traduction :
Sub

Cette - traduction : Sous - traduction : Forme - traduction : Formé - traduction : Sous cette forme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cette quantité est répartie sous forme
That quantity shall be apportioned in the form of
Les informations sur l'environnement devraient être communiquées sous la forme demandée, si elles existent sous cette forme.
Environmental information should be provided in the form requested if it exists in that form.
Sous cette forme, l'appareil fut utilisé comme chasseur.
In this form, the type was used as a fighter.
Cela est hors de question sous cette forme.
But there is no question of this being the case.
Il doit être ensuite maintenu sous cette forme.
Then it should be sustained in this way.
Cette information peut être fournie sous forme électronique.
This information may be in computerised form.
S'abonne à cette recherche sous la forme d'un podcast
Subscribe to this search as a podcast
Il se présente toujours sous cette forme Lieutenant Columbo .
He is precisely where he has always wanted to be, and he will remain there.
Cette thèse a été publiée sous forme de livre.
This was later published as a book.
Par exemple, le poète décrit cela sous cette forme.
For instance, a poet describes it in this form.
Sous sa forme actuelle, cette proposition enfreint certains principes.
The proposal as it is violates certain principles.
difloxacine (sous forme de chlorhydrate) difloxacine (sous forme de chlorhydrate) difloxacine (sous forme de chlorhydrate) difloxacine (sous forme de chlorhydrate)
difloxacin (as hydrochloride) difloxacin (as hydrochloride)
On pense que cette nouvelle nomenclature sous sa forme définitive sera arrêtée sous peu.
The finalization of this new structure is expected in the near future.
Mon oncle m'a raconté cette histoire sous forme d'une blague.
My uncle told me the story by way of a joke.
Cette édition a été publiée sous forme commerciale en 2012.
This edition was published in a trade edition in 2012.
Nous ne pouvons pas avaliser ce programme sous cette forme.
I told you that we shall make a proposal and so we shall.
Je trouve scandaleux qu'on le fasse ici sous cette forme.
But let me say, as a Belgian, that no one should be misled by the propriety that we have been able to maintain.
La complémentarité sous cette forme laisse un arrière goût désagréable.
Complementarity in this form leaves a nasty taste in my mouth.
Et c'est sous cette forme que cette pub a fait le tour du monde.
And this is how the ad ran around the world.
À mon sens, c'est pour cela que cette directive n'est acceptable sous cette forme.
In my opinion, this directive is unacceptable for this reason.
Cette information devrait être présentée sous une forme accessible aux intéressés.
Such information should be presented in forms accessible to people with disabilities.
Cochez cette case pour afficher le score sous forme de pourcentage
Check to show score as a percentage
Sous cette forme, les descriptions des nouvelles espèces étaient très limitées.
Due to this form of presentation the descriptions of new species are very brief.
Sous cette forme, elle n'existe pas chez nous, dans notre entreprise.
The goods were declared as industrial alcohol on which the taxes are not that high.
Je crains que nous ne puissions les soutenir sous cette forme.
I am afraid we cannot support them in this form.
Les relevés comptables et les relevés d'opération sont mis à la disposition des inspecteurs sous forme électronique si l'installation les tient sous cette forme.
Accounting and operating records shall be made available to the inspectors in electronic form if they are kept in this form by the installation.
Dans le cas de la guêpe que vous voyez ici sous sa forme de cocon, l'insecte doit rester sous cette forme pendant plusieurs mois.
And in the case of the digger wasp shown here in the cocoon form, the insect has to stay in this life form for several months.
Nous devrions nous interroger fondamentalement sur la réelle utilité de cette réunion sous cette forme.
We should consider on principle whether there is any point at all in holding these kinds of meetings.
difloxacine (sous forme de chlorhydrate) difloxacine (sous forme de chlorhydrate)
difloxacin (as hydrochloride) difloxacin (as hydrochloride)
Cette fiscalité, sous sa forme actuelle, notamment en Europe, doit être améliorée.
The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable.
Sous cette forme, l'ANFO a une densité moyenne d'approximativement 840 kg m.
In this form, it has a bulk density of about 840 kg m3.
Les verse ments effectués à ce jour l'ont été sous cette forme.
Ultimately that must be what we should achieve.
J'approuverai donc cette directive, ainsi que le rapport sous sa forme modifiée.
That is not a nationalistic demand.
Nous sommes est nous resterons opposés à l'avortement, surtout sous cette forme !
I would suspect that these motives had nothing to do with the unification of Germany but rather that this was another attempt to nudge this Parliament further down the road to a proabortion stance.
La question est de savoir si nous souhaitions l'accepter sous cette forme.
The question is whether we are willing to accept this in this form.
Si cette option n'est pas cochée, les processus sont affichés sous forme de liste. Si elle est cochée, les processus sont affichés sous forme d'arborescence.
If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the processes are displayed in a tree.
2 3 dans les fèces sous forme inchangée, 1 3 dans les urines sous forme inchangée et sous forme glycuroconjuguée.
Excretion is both fecal and urinary two thirds is excreted in the feces as unchanged sparfloxacin, one third is eliminated in the urine as unchanged sparfloxacin and as the glucuronide conjugate.
50 µg de fentanyl (sous forme de citrate) 100 µg de fentanyl (sous forme de citrate) 200 µg de fentanyl (sous forme de citrate) 300 µg de fentanyl (sous forme de citrate) 400 µg de fentanyl (sous forme de citrate) 600 µg de fentanyl (sous forme de citrate) 800 µg de fentanyl (sous forme de citrate)
One sublingual tablet contains 50 micrograms fentanyl (as citrate) 100 micrograms fentanyl (as citrate) 200 micrograms fentanyl (as citrate) 300 micrograms fentanyl (as citrate) 400 micrograms fentanyl (as citrate) 600 micrograms fentanyl (as citrate) 800 micrograms fentanyl (as citrate)
Généralement, nous représentons nos conceptions de cette histoire sous forme d arbre, comme ceci.
And generally we depict our ideas about this history in the form of trees like this.
Il est impossible de prédire quand cette transition arrivera ni sous quelle forme.
It is impossible to predict when the shift will happen or what form it will take.
Cette évaluation pourrait être présentée sous forme de fiches statistiques ou de tableaux
These could be in the form of statistical sheets or tables
Cette identité est aussi la conscience mais la conscience sous une forme limitée.
It is this identity, which is still consciousness, but consciousness in a limited form because it's embraced the body and says, 'I am the body.
Ils dissiperont cette énergie sous forme de chaleur, et vous en connaissez l'effet.
And they dissipate this energy in the form of heat, and you know that effect.
Pour toutes ces raisons, je ne puis accepter le rapport sous cette forme.
This report is having a hard time.
Je demande donc à mes collègues d' approuver le rapport sous cette forme.
Finally, I call on the House to adopt the report as it stands.

 

Recherches associées : Sous Cette - Sous Cette - Sous Forme - Sera Cette Forme - Cette Forme Ne - Dans Cette Forme - Sous Cette Licence - Sous Cette Compréhension - Sous Cette Offre - Sous Cette Marque - Sous Cette Condition - Sous Cette Prémisse - Sous Cette Tête