Traduction de "temps de mesure" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mesure - traduction : Mesuré - traduction : Temps - traduction : Temps de mesure - traduction : Temps de mesure - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Mesure - traduction : Temps - traduction : Mesuré - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Temps de mesure
Measuring time
Temps par mesure
Beats per measure
Cette mesure prendra plus de temps.
That will take somewhat longer.
Temps par mesure 160
Beats per measure
Mesure précise du temps et de la fréquence
Precision time and frequency measurement
Prendre une mesure de temps pour vérifier les performances
Make a time measurement to check performance
Une horloge est un système de mesure du temps.
In general usage today a clock refers to any device for measuring and displaying the time.
Le marquage de l endroit de mesure doit être fait en même temps que la procédure de mesure.
The corresponding marking of the measurement site must be made at the same time as the measurement procedure.
Format décimal pour la mesure du temps.
Decimal number format
La minute est une unité pratique de mesure du temps.
The minute is a unit of time or of angle.
Dans une mesure chiffrée 4 4 la blanche vaut deux temps, soit la moitié de la mesure.
In time signatures with a bar length of 4 beats, such as 4 4 or 3 4 time, the half note is two beats long.
Le temps de réponse du système (t90) comprend le temps de retard jusqu'au détecteur de mesure et le temps de montée du détecteur.
The system response time (t90) consists of the delay time to the measuring detector and the rise time of the detector.
Dans combien de temps seront ils en mesure de le faire ?
How long will it take before they are able to do so?
De manière élémentaire, la vitesse s'obtient par la division d'une mesure d'une variation (de longueur, poids, volume, etc) durant un certain temps par une mesure du temps écoulé.
The average speed of an object in an interval of time is the distance travelled by the object divided by the duration of the interval the instantaneous speed is the limit of the average speed as the duration of the time interval approaches zero.
Le marquage correspondant au site de mesure doit se faire obligatoirement en même temps que la procédure de mesure.
The corresponding marking of the measurement site must be made at the same time as the measurement procedure.
Y aurait il le temps d'être en mesure de travailler avec ça?
Would there be time to be able to work with it?
La réduction du temps de travail est présentée comme une mesure majeure.
One has all the rights appertaining to a woman in work in the Member State concerned.
Le temps de réponse du système (t90) comprend le retard au détecteur de mesure et le temps de montée du détecteur.
The system response time (t90) consists of the delay time to the measuring detector and the rise time of the detector.
BERKELEY Selon toute mesure économique, nous vivons des temps décevants.
BERKELEY By any economic measure, we are living in disappointing times.
Nous ne serons pas en mesure d'y être à temps.
We won't be able to get there on time.
Cette mesure permet en outre le versement en temps voulu de ces prestations.
Moreover, this measure is aimed at ensuring timely payment of benefits and compensations.
en faveur d'une promotion du temps de travail sur mesure ne manquent pas.
made to measure working time options.
Par son influence, le temps n'a plus de mesure, l'espace n'a plus de distance.
By its influence, time has no longer measure, space has no longer distance.
Ce qui est difficile lorsqu'on mesure le temps, c'est la division.
What's difficult about measuring time is its division.
Et cela va évoluer à mesure que j'y passe du temps.
And it's going to change as I go through it.
Non, la mesure proposée est nécessaire, adéquate et arrive à temps.
the right mood at the right time.
Comme bien d autres à Caracas, par mesure de sécurité, D Arthenay passe le plus de son temps chez lui dans la mesure du possible.
Like many in Caracas, D Arthenay is staying in his house as much as possible for safety.
La situation sera de plus en plus explosive à mesure que le temps passe.
The joint debate is closed.
A mesure que le temps passait, les tweets ont continué à tomber
As the clock ticked, more tweets continued to pour
Dans la mesure où le temps guérit les blessures, l espoir demeure permis.
To the extent that time heals wounds, that is reason enough for hope.
Dans un deuxième temps on mesure la masse volumique du distillat obtenu.
The density of the distillate obtained is then measured.
À moins d'un miracle, nous ne serons pas en mesure de le faire à temps.
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
Nous examinerons bien sûr les détails de cette mesure en temps voulu avec la Commission.
The establishment of some sort of dollar shock absorber is of great importance.
C'est une nouvelle mesure qui a été proposée il y a très peu de temps.
This is a new measure, introduced recently.
Entre temps, nous approuvons cette mesure et nous serons heureux de voter en sa faveur.
Meantime, we welcome this measure and we will vote heartily for it.
J'adorerais être en mesure de trouver davantage de temps que je pourrais consacrer à me détendre.
I'd love to be able to find more time that I could spend relaxing.
Une mesure compensatoire ne reste en vigueur que le temps et dans la mesure nécessaires pour compenser les subventions préjudiciables passibles de mesures compensatoires.
A countervailing measure shall remain in force only as long as, and to the extent that, it is necessary to counteract the countervailable subsidies which are causing injury.
Cette mesure divisée par le temps d'enregistrement fournit la mesure de densité de puissance, appelée l'éclairement énergétique irradiance, exprimé en watts par mètre carré (W m).
If this energy is divided by the recording time in hours, it is then a density of power called irradiance, expressed in watts per square metre (W m2).
La mesure était alors décrite comme une mesure permettant de rétablir la confiance, limitée à une période de temps raisonnable, 6 mois étant cité comme référence.
The measure was said at the time to be a voluntary, confidence building measure, to continue for some reasonable period of time (six months being mentioned as a reference) as negotiations with the EU 3 continued.
On va juste s'habituer à cette idée du temps dans une mesure , ok?
We're just gonna get used to this idea of the beats in a bar thing, right?
La principale mesure d efficacité était le temps jusqu à aggravation des symptômes.
The main measure of effectiveness was the time until symptoms got worse.
Le temps libre n'a d'abord été entendu qu'au sens de temps pendant lequel on ne travaille pas. Les citoyens sont devenus plus mobiles à mesure que le temps libre augmentait.
The decision we are talking about has established a system for compiling information on the activities of fleets from third countries whose practices impair the competitiveness of our fleets and harm the interests of the Member States.
À mesure que le temps se rafraichissait, l'envie de mettre un pull se faisait plus forte.
As it got colder, I began to want a sweater.
Dans le même temps, la performance économique dépend, dans une mesure considérable, de la politique économique.
At the same time, economic performance depends to a considerable extent on economic policy.
Il croit qu'ils seront en mesure de contrôler le temps si l'énergie peut être exploitée correctement.
He believes that they will be able to control time if the energy can be harnessed properly.

 

Recherches associées : Mesure Du Temps - Mesure Du Temps - Mesure Du Temps - Mesure Du Temps - Mesure Du Temps - Temps De Vol Mesure - Point De Temps De Mesure - La Mesure Du Temps - Mesure En Temps Réel - Le Point De Mesure De Temps - De Mesure