Traduction de "toujours devant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devant - traduction : Toujours - traduction : Toujours - traduction : Toujours - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction : Toujours devant - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction : Toujours - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Toujours devant lui ! | Always straight ahead. |
Je m'arrêtais toujours devant. | I always stopped to look in. |
Il va toujours devant moi, et, toujours il me défie. | He goes before me and still dares me on. |
Cette proposition est toujours devant le Conseil. | This proposal is still before the Council. |
A la Légion, faut toujours regarder devant. | You're wasting your time. |
5 policiers se tiennent toujours devant ma porte. | 5 police officers are still standing outside my door. |
Tu m'insultes toujours devant les gens, mon amour | You always scold me whenever somebody is near, dear |
Tu vas toujours envoyer Galahad les poings devant? | They tell me you're still gonna send the Kid in slugging. |
La proposition considérée est malheureusement toujours devant le Conseil. | Unfortunately this proposal is still before the Council. |
Pas venu, répondit la Maheude, toujours debout devant la fenetre. | Not come, replied Maheude, still standing before the window. |
Monti. (EN) Celle ci est toujours pendante devant leurs parlements. | Monti. This is still before their parliaments. |
La loi doit toujours sauver la face devant les indigènes. | The law must save its face in front of the natives. |
Écoutezmoi bien. Vous pouvez toujours attendre que je plie devant... | It'll be ten o'clock next week... |
Oui, je connais mon péché, ma faute est toujours devant moi. | For I acknowledge my faults and my sin is ever before me. |
Ils sont toujours exposés devant le bâtiment des sciences militaires du LSU. | They are still currently on display in front of LSU's Military Science building. |
Ce monument existe toujours et se trouve devant le Stade Jan Breydel. | The monument still exists and now stands in front of the Jan Breydel Stadium. |
L'expérience le montre c'est toujours l'Europe qui cède devant les exigences américaines. | As experience makes patently clear, Europe consistently yields to American demands. |
Mais la grande innovation est toujours devant nous, et vous travaillez dessus actuellement. | But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. |
Une lanière (pas toujours présente) immobilise encore plus les bras par le devant. | The ends of the sleeves are then tied to the back of the wearer, ensuring that the arms are kept close to the chest with as little movement as possible. |
Et dans les démocraties, il est toujours possible de porter l affaire devant les tribunaux. | And, in democracies, you can always take the matter to court. |
Il sera toujours possible de déposer plainte devant des instances extérieures au système scolaire. | External avenues of complaint will always remain open. |
(44 16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage, | All day long my dishonor is before me, and shame covers my face, |
(89 37) Sa postérité subsistera toujours Son trône sera devant moi comme le soleil, | His seed will endure forever, his throne like the sun before me. |
(44 16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage, | My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, |
(89 37) Sa postérité subsistera toujours Son trône sera devant moi comme le soleil, | His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. |
López Sibrián a toujours clamé son innocence, même devant la Commission de la vérité. | The next day, Judge Jiménez Zaldívar ordered López Sibrián released for lack of evidence. 467 |
Elle expose son exaspération devant les stéréotypes toujours plus répandus sur les Marocains. elle écrit | She explains her dislike of mounting stereotypes against Moroccans. She writes |
MADRID L'économie, particulièrement sous sa forme théorique, finit toujours par s'effacer devant les impératifs politiques. | MADRID Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives. |
Maintenant, il faut passer l'inspection devant ces deux dames qui ont toujours le même sourire. | Now we have to go through the inspection with these two ladies still holding the same smile. |
Vous pourriez l'imprimer sur le devant d'un T shirt, ce qui est toujours signe d'élégance. | You could stick it on the front of a T shirt, which is always the sign of elegance. |
(38 18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. | For I am ready to fall. My pain is continually before me. |
Voici, je t ai gravée sur mes mains Tes murs sont toujours devant mes yeux. | Behold, I have engraved you on the palms of my hands your walls are continually before me. |
(38 18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi. | For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. |
Voici, je t ai gravée sur mes mains Tes murs sont toujours devant mes yeux. | Behold, I have graven thee upon the palms of my hands thy walls are continually before me. |
Je cours toujours au studio pour mesurer des pièces et retour ensuite devant mon ordinateur. | I am always running out to the studio, measuring pieces, and coming back to the computer. |
C'est le quatrième amendement qu'elle présente et elle n'est toujours pas présente devant notre Assemblée. | This is the fourth amendment she has tabled, and she is still not in the House. |
Au Parlement, nous devons balayer devant notre porte, parce que nous demandons toujours des rapports. | Mind you, Parliament cannot talk, because we are constantly calling for reports. |
Si ces lois viennent à cesser devant moi, dit l Éternel, La race d Israël aussi cessera pour toujours d être une nation devant moi. | If these ordinances depart from before me, says Yahweh, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me forever. |
Si ces lois viennent à cesser devant moi, dit l Éternel, La race d Israël aussi cessera pour toujours d être une nation devant moi. | If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. |
Des milliers de manifestants toujours rassemblés devant le siège du gouvernement en soirée du 27 Septembre. | Thousands of protesters were still gathering in front of the government headquarter late at night on 27 of September. |
L enquête est toujours en cours et la police n a pour l instant déféré personne devant la justice. | The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors. |
Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi ! | There will always be things I will never learn, I don't have eternity before me! |
Et pourtant nous tous sommes toujours aussi effrayés devant le nombre bien trop bas de contrôles et devant des situations souvent insoutenables dans des cas isolés. | All the same, we are still repeatedly shocked by the often intolerable situations revealed in individual cases by the checks, which are far too few and far between. |
Qu ils soient toujours présents devant l Éternel, Et qu il retranche de la terre leur mémoire, | Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth |
Qu ils soient toujours présents devant l Éternel, Et qu il retranche de la terre leur mémoire, | Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. |
Recherches associées : Passe Devant - Debout Devant - Reculer Devant - Courir Devant - Marcher Devant