Traduction de "tout en même temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'était tout en même temps. | This is all at the same time. |
Tout ça en même temps! | AII of the above! |
Tout lâche en même temps. | Everything goes at once. |
Peut être tout en même temps. | Maybe he meant all. |
Et tout cela tout seul et en même temps. | All single handedly and simultaneously. |
Tout le monde parlait en même temps. | Everybody spoke at the same time. |
Nous avons tout ça en même temps. | We have all this at the same time. |
Tout me tombe dessus en même temps ! | No, it's just that everything seems to come at once. |
Tout de même, de temps en temps ça s'arrange un peu, quoi ! | Everyone gets a break sometime. |
Pas tout cela en même temps, mais il devait savoir tout faire. | Not all at the same time but he had to, you know, do all of those things. |
Tout le monde commença à parler en même temps. | Everybody started talking at once. |
Tout le monde peut se laver en même temps. | Everybody can clean up at the same time. |
J'espère qu'il favorisera ce même dialogue en tout temps et à tout endroit. | I hope that he will promote this dialogue at every given opportunity. |
Tout le monde se mit à parler en même temps. | Everyone started talking at once. |
Tout le monde s'est mis à parler en même temps. | Everyone started talking at once. |
En même temps, tout le son devra être enregistré simultanément. | At the same time, all of the sound would have to be recorded simultaneously. |
Je remarque que tout le secteur a eu la même stratégie en même temps. | I would point out that the entire industry was pursuing the same strategy at the same time. |
Mais en même temps, pour la présidence française, tout est lié. | At the same time, however, the French Presidency considers all these things to be connected. |
Tout le monde dans la pièce vérifia sa montre en même temps. | Everyone in the room checked their watches at the same time. |
Et tout ça ce sont deux langages qui travaillent en même temps. | And that whole thing it's two languages both working at the same time. |
En même temps, l'Azerbaïdjan refuse toujours de céder tout territoire à l'Arménie. | At the same time, Azerbaijan was unwilling to cede any territory to Armenia. |
Tout ceci est aussi le jeu de la conscience en même temps. | All of this is the play of consciousness by the way. |
Je ne me sentais pas vide je ressentais tout en même temps. | I didn't feel empty I felt everything simultaneously. |
Tout en même temps pendant 4 ans. On n'a jamais vu ça. | All at once in just 4 years. |
Il ne doit pas sortir en même temps que tout le monde. | We can't let him get away in the crowd! If he slips through now... |
Tout d abord, certains États ont gagné en puissance en même temps qu en poids économique. | First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout. |
On a tout le temps la même chose. | We keep getting the same thing. |
C'est le temps, qui effacera tout. Même l'amour. | Time erases all... even love. |
Tout le monde dans la pièce a vérifié sa montre en même temps. | Everyone in the room checked their watches at the same time. |
La population de la région, en tout cas, doublera dans le même temps. | The population of the region in the same period will double itself anyway. |
Tout effort visant à renforcer ces garanties renforcera en même temps le TNP. | Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. |
Je voulais le faire cligner des yeux, et tout ça en même temps. | And, you know, I want to make it blink and do all that at the same time. |
Tout bouge en même temps c'est pour ça qu'on s'en rend pas compte. | Everything is moving at the same time that's why we don't realise it. |
Tout bouge en même temps, c'est pour ça qu'on s'en rend pas compte. | Everything is moving at the same time that's why we don't realise it. |
En même temps, je pense tout le mérite n'en revient pas aux religions. | At the same time, I think religions don't deserve all the credit. |
Elle est parfaite ment en mesure d'arriver ici en même temps que tout le monde. | She is perfectly able to be here at the same time as any of the rest of us. |
Mais je vous propose d'en parler dans un 2eme temps pour ne pas parler de tout en même temps | But I suggest that we will talk about it a little bit later. |
Je suis tout le temps intoxiqué extrêmement intoxiqué même. | I am always intoxicated hugely intoxicated I am. |
Elle leur fait même tout le temps à manger ! | She even cooks them meals all the time. |
Tout le monde dans le bâtiment s'est dirigé vers les sorties en même temps. | Everybody in the building headed for the exits at the same time. |
La sécurité est assurée en tout temps de même que la confidentialité des prestations. | Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured. |
On dirait que vous vraiment avez beaucoup dans votre assiette tout en même temps | It sounds like you really have alot on your plate all at the same time |
En même temps. | At the same time. |
En même temps, | Now, at the same time, |
En même temps? | You mean all at once? |
Recherches associées : En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Tout Temps - En Tout Temps - Est En Même Temps - En Même Temps Demain - Et En Même Temps - Et En Même Temps - En Même Temps Contre - En Même Temps Avec