Traduction de "est en même temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Temps - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Même - traduction : Temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On est arrivé en même temps.
We got there at the same time.
Quelqu'un d'ambitieux est criminel en même temps .
Somebody ambitious is criminal at the same time .
Il est en même temps doyen de Westminster.
In 1713 he was removed to the bishopric of Rochester, which was then always united with the deanery of Westminster.
En même temps, l'anglais est la langue mondiale incontestée.
Now, at the same time, English is the undisputed global language.
Un sadique est toujours en même temps un masochiste.
A sadist is always at the same time a masochist.
Il est cependant passé professionnel en même temps qu'Hikaru.
At the end, Hikaru loses by only half a point.
Une deuxième société est créée en même temps, G.U.N.
At the same time, another company, G.U.N.
Le danseur de verbuňk est en même temps chanteur.
When dancing the Verbuňk, the dancer is also a singer.
Mais, en même temps, la question économique est posée.
However, at the same time, we have to take into account the economic aspect of the issue.
L'évaluation est publiée en même temps que le projet est présenté.
The assessment is published at the same time as the proposal is presented.
Elle est basée sur une déférence volontaire et même, de temps en temps, l'amour.
It's based on more voluntary deference, and even elements of love, at times.
En même temps.
At the same time.
En même temps,
Now, at the same time,
En même temps?
You mean all at once?
En même temps !
Same time, remember.
Il est filmé en même temps que fin juin 2005.
It was filmed during the end of June 2005.
La décentralisation est un outil en même temps qu'un processus.
Decentralization is a tool as well as a process.
Avoir un emploi à plein temps et élever deux enfants en même temps est difficile.
Having a full time job and raising two kids at the same time is hard.
Et en même temps, le même principe, le même concept, d'avoir compris en réalité que le plasma est constitué de
And, at the same time, the same principle, the same concepts, of having, in reality, understanding that the plasma is made of the
Mais en même temps ...
But at the same time,
C apos est un impératif pratique en même temps que moral.
This is a moral as well as a practical imperative.
On est heureux et libre, confus et seuls en même temps
It's miserable and magical. Oh yeah! Tonight's the night when,
Le chauffage central est installé en même temps sur l'ancienne partie.
Central heating was installed at the same time on the old part.
Mais en même temps, pour la présidence française, tout est lié.
At the same time, however, the French Presidency considers all these things to be connected.
Le temps en lui même, l'écoulement du temps en lui même a de la valeur.
The time by itself, the passage of time by itself has value.
En même temps, notre vision de la société est en train de changer.
At the same time, images of life in our own societies are shifting.
Il est en principe impossible de défendre ces deux positions en même temps.
In principle, it is impossible to claim both these things at the same time.
La première est la N Gage en 2003 qui est en même temps un téléphone portable.
The handheld that started this trend was Nokia's N Gage, which was released in 2003 and doubled primarily as a mobile phone.
L'homme est en même temps un être solitaire et un être social.
Man is, at one and the same time, a solitary being and a social being.
Cette décision est en même temps encadrée par une série de dispositions.
At the same time, that decision is accompanied by a number of other provisions.
Tout ceci est aussi le jeu de la conscience en même temps.
All of this is the play of consciousness by the way.
La première est qu'il faut réaliser l'élargissement en même temps que l'approfondissement.
Firstly, that enlargement should take place hand in hand with a deepening of the Community.
Il est en même temps essentiel de rétablir nos relations transatlantiques détériorées.
At the same time, it is of the greatest importance to repair damaged transatlantic relations.
Le nombre de navires autorisés en même temps est plafonné à 36.
The number of vessels authorised at the same time shall not exceed 36.
Le nombre de navires autorisés en même temps est plafonné à 6.
The fees are fixed for the entire period of application of the Protocol.
Mais triste en même temps.
But I was also sad.
Les deux en même temps
Both things at once . . .'
Pas toutes en même temps!
Don't all talk don't all talk at the same time.
Et en même temps, Marconi,
I'll give you 3 examples through the explorations or quotations that have been made.
En même temps nous disons
At the same time we're saying,
C'était tout en même temps.
This is all at the same time.
Tout ça en même temps!
AII of the above!
Et m'exécuter en même temps.
AND EXECUTE ME IN THE PROCESS.
en même temps que l'épisode.
Monitor the live viewership ratings along with your script of the episode.
En même temps que vous !
loved him too. At the same time as you?

 

Recherches associées : En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - En Même Temps - Lorsqu'il Est Ajouté En Même Temps - Tout En Même Temps - En Même Temps Demain - Et En Même Temps - Et En Même Temps - En Même Temps Contre - En Même Temps Avec - Et En Même Temps