Traduction de "très présent" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Très - traduction : Très - traduction : Présent - traduction : Très - traduction : Présent - traduction : Très présent - traduction : Présent - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est très difficile à présent.
It is very very difficult now.
Et dans le présent, nous sommes des gens très très différents.
And in the present, we are very, very different people.
Tout est très calme ici à présent.
It's very quiet here now.
Ça a l'air très bien jusqu'à présent.
It looks great so far.
Tom s'en sort très bien, jusqu'à présent.
Tom is doing very well so far.
Chili Le nouveau gouvernement très présent sur Twitter
Chile New Government Makes Strong Presence on Twitter Global Voices
Sami n'a pas été très productif jusqu'à présent.
Sami hasn't been very productive so far.
Ce mouvement est très présent au début du .
This movement was very popular at the beginning of the 20th century.
Au Canada, le style Barbershop est très présent.
Most music can be arranged in the barbershop style, and there are many arrangers within the aforementioned societies with the skills to include the barbershop chord structure in their arrangements.
Il est donc très important qu'il soit présent.
Therefore it is very important that he be here.
Le palmier de mangrove était très présent à Londres.
London was full of mangroves.
Jusqu'à présent, les réactions n'ont pas été très positives.
I have time enough to add just a few comments, and I trust that the Commissioner will forgive me for the necessarily sketchy presentation.
Aussi, le présent rapport est un très bon rapport.
This is why this report is excellent.
Il est très présent dans la vie quotidienne des habitants.
The building dominates the heights of the Aix les Bains town, and it is very present in the daily life of the inhabitants.
Et c'est très présent dans une audience comme la vôtre.
And it's very present in a crowd like you.
Je suis très heureux d'être un des terriens présent ici.
I am very glad to be one of the earthlings here.
De plus, les privatisations ont été jusqu à présent très réussies.
Also, privatisations so far have been highly successful.
Mais les pays riches ont jusqu'à présent été très réticents.
The rich countries have so far been very dismissive, however.
A présent, ils constituent une part très importante de ma vie.
and by now, they've become a very big part of my life.
Mon père est vraiment très impliqué dans la bourse à présent.
My father is very much involved in the stock market now.
Dans le cas présent, nous pourrions très bien avoir l'effet inverse.
And one thing I should like to stress here is that whether we are speaking about rich or poor, that aspect is taken care of by the percentage refunded by the Community.
Donc dans les lieux où le SIDA est très présent, le coût des relations sexuelles est très élevé.
So this means that in a place with a lot of AIDS, there's a really significant cost of sex.
Donc dans les lieux où le SIDA est très présent, le coût des relations sexuelles est très élevé.
So this means that in a place with a lot of AlDS, there's a really significant cost of sex.
Flama est aussi très présent sur Twitter, Facebook, Instagram, et même Google .
Flama is also has a strong presence on Twitter, Facebook, Instagram, and even Google .
Quand dans le présent vous allez avoir l'expérience d'une durée très courte,
When, in the present, you experience an event of short duration,
Monsieur le Président, j'en viens à présent à un point très intéressant.
Mr President, my report contains a variety of propo sals which I shall summarize briefly.
Le règlement n 355 a eu jusqu'à présent des effets très positifs.
areas of the Community without exception.
Je vais à présent commenter chacun des ceux ci, quoique très brièvement.
I shall now say something about each of those amendments, although very briefly.
De nombreux débouchés, nouveaux et très prometteurs, ont pu être développés jusqu'à présent.
A large number of highly promising new areas of application have already been found.
Je suis très surpris d'entendre maintenant que le ministre ne sera pas présent.
I am very surprised to hear now that the Minister will not be here.
Nous devons aussi être conscients que les choses, à présent, vont très vite.
We should also be clear about the fact that things are happening very quickly right now.
Revenons à présent très brièvement sur certains rapports se trouvant sous nos yeux.
Let me return to a number of reports before us, very briefly.
Permettez moi à présent d'aborder très brièvement les exigences formulées dans le rapport.
Now a few words on individual demands set out in the report.
Dans ce dossier, le dialogue énergétique entre nous n'a pas été très présent.
The energy dialogue between us has not been very visible in this project.
L'ordre du jour de l'Assemblée générale est à présent très vaste et couvre des questions très diverses qui se recoupent parfois.
At present, the General Assembly addresses a broad agenda covering a wide range of often overlapping issues.
Le nationalisme est encore très présent dans le cœur des patriarches hindous du Népal.
Nationalism beats, as a final refuge, in the hearts of Nepal s Hindu patriarchs.
De nombreux débouchés, nouveaux et très prometteurs, ont déjà pu être développés jusqu'à présent.
A large number of highly promising new areas of application have already been found.
A présent, certaines pensées semblent être très importantes, et nous sommes à leur service.
Presently, some thoughts seem to be deeply relevant, and those we give service to.
A présent, certaines pensées semblent être très impotantes, et nous sommes à leur service.
Presently, some thoughts seem to be deeply relevant, and those we give service to.
Comment faire ça avec un animal présent dans très peu d'endroits dans le monde.
How do you do that with an animal very few places in the world.
Jusqu'à présent, très peu a été fait pour le plus grand bien du consommateur.
Very little so far has been done which greatly benefits the consumer.
Je suis également très content de voir que le commissaire Nielson est présent aujourd'hui.
I am also particularly glad that Commissioner Nielson is present here today.
Je me réjouis très sincèrement du consensus que je sens présent dans cette Assemblée.
I take genuine pleasure in the consensus that I feel exists in this House.
Or, sur ce point très précis, l'UE a jusqu'à présent failli à sa tâche.
And this is precisely where the EU has been failing.
Nous avons à présent pour interlocuteur un nouveau gouvernement. Nous devons être très prudents.
There is now a new government in office, and we really must proceed with caution.

 

Recherches associées : Très Très - Très Très - Présent Physiquement - était Présent - Présent Contrat - Présent Projet - Présent Document - Présent De - Rester Présent - Plus Présent - Présent Historique