Traduction de "tu te caches" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tu te caches - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tu te caches, hein ?
Oh, trying to hide, huh?
tu te caches?
Where you hiding?
Tu te caches, hein ?
Oh! Hiding, huh?
Tu te caches de moi?
Hiding from me?
Il faut que tu te caches.
You've got to hide.
Ou te caches tu de moi
Where are you hiding from me
Je sais où tu te caches
I know where you hide
Tu te caches et te défiles comme si tu n'étais pas des nôtres.
You hide and crawl away like you weren't one of us.
Ça m'est bien égal où tu te caches.
Tarzan! Very well, then. Doesn't make any difference to me where you are.
Je vois ta petite langue pourquoi tu te caches ?
Why don't you show everyone? Look at that little tongue. Yes.
Pourquoi, ô Éternel! te tiens tu éloigné? Pourquoi te caches tu au temps de la détresse?
Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! te tiens tu éloigné? Pourquoi te caches tu au temps de la détresse?
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
C'est pour ça que tu te caches à Grande Ourse.
That's why you're hiding in Great Bear
Je sais que tu te caches quelque part dans cette pièce.
I know you're hiding somewhere in this room.
Il y a longtemps que j'ai deviné ou tu te caches.
I guessed long ago where you hide yourself.
Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d Israël, sauveur!
Most certainly you are a God who hidden yourself, God of Israel, the Savior.'
Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d Israël, sauveur!
Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
C'est tout toi, Mac, tu te caches toujours derrière des règles, espèce de renégat !
That's you, MacChesney, always hiding behind regulations... you Brummagem turncoat!
Tu caches quelque chose.
You're hiding something.
Qu'estce que tu caches ?
what do you got under your hip?
Tu me caches quelque chose
You're hiding something from me
Nous caches tu quelque chose ?
Is there something you're not telling us?
Que caches tu derrière toi ?
What are you hiding behind you?
Tu me caches quelque chose.
You are keeping something from me.
Et tu caches ton émotion
And don't let your feelings show
Tu me caches des choses.
Goingson I don't know anything about.
Tu me caches quelque chose.
Oh, something's wrong.
Tu me caches quelque chose.
Red, you're not on the level with me.
Tu ne me caches rien ?
No, I'm not. There isn't any other reason, is there?
Tu ne caches rien, j'espère ?
You don't be holding out any on us, now, be you?
tu me caches quelque chose ?
Are you hiding something from me?
Toi, tu caches ton jeu.
You're hiding your game too well.
Tu me caches des choses.
You been holding out on me.
Tu me caches quelque chose, toi.
You're hiding something, aren't you?
Qu'est ce que tu me caches ?
What you hiding from?
Qu'est ce que tu me caches ?
Mirror, mirror, won't you realize?
Qu'est ce que tu me caches ?
What you hiding from? Hiding baby
Qu'est ce que tu me caches ?
Would you, would you Give your
Je sais que tu le caches.
You're hiding him.
Je sais que tu caches quelque chose.
I know you're hiding something.
Est ce que tu caches quelque chose ?
Are you hiding something?
Je sais où tu caches ton journal.
I know where you hide your diary.
Tu caches quelque chose, n'est ce pas ?
You're hiding something aren't you?
Qu'est ce que tu caches aux gens?
What is it you don't let people see?
Tu le caches, mais je le vois.
You try hard not to be, but I can see.

 

Recherches associées : Tu Te Soucies - Tu Te Trompes - Tu Te Souviendras - Te Souviens Tu - Tu Te Réveilles - Données Caches - Tu Dois Te Reposer - Si Tu Te Souviens - Tu Te Sens Mieux - Tu Te Fais Grandir - Te Sens-tu Mieux? - Tu Te Souviens De Moi - Peux-tu S'il Te Plait - Pourrais Tu S'il Te Plait