Traduction de "tu te fais grandir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Grandir - traduction : Grandir - traduction : Grandir - traduction : Grandir - traduction : Grandir - traduction : Grandir - traduction : Tu te fais grandir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tu te fais désirer. | You are playing hard to get. |
Tu te fais comprendre. | You're assertive. |
Tu te fais maigrir ! | Hello, my dear. Have you lost weight? |
Quand tu fais du sport, tu te fais souvent mal. | When you do sports, you frequently get hurt. |
Tu la fais pleurer, je te fais pleurer. | You make her cry, I make you cry. |
tu dévores ou tu te fais dévorer. | eat or be eaten. |
Fais grandir notre foi. | Oh you of little faith. Make our faith greater. |
Où te fais tu coiffer ? | Where do you get your hair done? |
Tu te fais des illusions. | A way ahead. |
Tu te fais des idées. | You can't even talk to him. |
Tu te fais des illusions. | You're conjuring up phantoms. Am I? |
Puisse, tu te fais coffrer. | I hope you get caught. |
Tu te fais une beauté ? | Getting yourself dolled up? |
Tu te fais une permanente. | Suppose you do get a permanent. |
Tu te fais des idées. | That's just fooling yourself. |
Tu te fais trop d'illusions. | Look, I ain't kidding myself, so why should you? |
Tu te fais des illusions. | Eddie, you're kidding yourself. The race is over. |
Je ne fais que grandir ! | I just keep growing up! |
Te fais tu des amis, ici ? | Are you making friends here? |
Et si tu te fais attraper ? | What if you get caught? |
Et si tu te fais prendre ? | What if you get caught? |
Tu te fais réconforter par Oska ? | Are you getting comfort from Oska? |
Tu ne te fais pas piquer. | You're not being poked. |
Tu te fais une bouteille, enculé? | You having a drink, fucker? |
Tu te fais mal pour rien. | It will only make you miserable. No. |
Ensuite, tu te fais la belle. | Then... hang it on the limb. |
Tu te fais friser les cheveux ? | Getting your hair curled? |
Ouf, tu te fais des illusions ! | What an illusion! |
Fille, tu me fais vraiment mal, tu me fais vraiment mal Je vais te faire revenir, te faire revenir | Girl you really got me bad, You really got me bad, I'm gonna get you back, gonna get you back |
Rubén, si tu te fais prendre, tu vas morfler. | If they catch you, they'll fuck you up. |
Joe, quand tu te fais du souci, je m'en fais aussi. | Joe, if you're worried, I've got a right to worry with you. |
Tu fais ça et je te vire. | You do that and I'll fire you. |
Tu vois comme je te fais confiance. | See how much I trust you? |
Fais pas cette tête ! Tu te rappelles ? | The concert by Louis Armstrong? |
Tu te les fais bien à toimême. | You do them well by yourself. |
Où tu te fais tuer plus facilement? | Can't you think? |
Il te faut grandir. | You need to grow up. |
Joon Pyo, si tu te fais attrappé... ... tu es mort ! | What about JoonPyo? |
Ce sont des idées que tu te fais. | You are imagining things. |
Quel genre de film tu te fais là ? | What kind of fantasy are you having now? |
Tu te fais encore belle pour Tom, hein ? | Primping for Tom again, eh? Trying to look pretty. |
Ça te change. D'habitude, tu me fais partir. | You usually want to get rid of me. |
Si tu fais le malin, on te mate. | Do it the hard way and they'll break you. |
Tu te fais ta petite soirée à l'eau. | You work out your nightlife with water on the side. |
Je te fais confiance et tu sais quoi, tu es innocent. | I trust you, you know what, and you're innocent. |
Recherches associées : Fais-tu - Tu Fais - Te Fais Rire - Tu Me Fais - Tu Le Fais - Tu Fais Face - Comme Tu Fais - Tu Fais Cela - Tu Te Soucies - Tu Te Caches - Tu Te Trompes - Tu Te Souviendras - Te Souviens Tu - Tu Te Réveilles