Traduction de "type de garantie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Type - traduction : Type - traduction : Type - traduction : Type - traduction : Type - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Type de garantie | Where the place of loading is not coded according to the UN LOCODE, the country where the place of loading is located is identified by the code as defined for D.E 3 1 Exporter. |
type longueur de l'attribut type de garantie du groupe de données GARANTIE est remplacé comme suit | Type Length of the attribute Guarantee type of the data group GUARANTEE is replaced by the following |
Type de garantie (case no 52) | Guarantee type (box 52) |
Le type longueur de l'attribut Type de garantie (case no 52) du groupe de données GARANTIE est remplacé par la mention suivante | For the data group GUARANTEE , the Type Length of the attribute Guarantee type (box 52) is replaced by the following |
Comment pouvons nous apporter ce type de garantie? | How can we provide that kind of guarantee? |
les sociétés autorisées à fournir ce type de garantie. | Chairman. I should like to welcome our guests nominated by the Swedish Government. |
En fonction du type de garantie, l'attribut est alloué par le bureau de garantie, la caution ou le principal obligé et utilisé pour sécuriser une garantie spécifique. | Depending on the type of guarantee, it is issued by the office of guarantee, the guarantor or the principal and used to secure a specific guarantee. |
4.1.1 Le CESE n'a aucune objection particulière contre ce type de garantie. | 4.1.1 The EESC has no particular objections to this kind of guarantee. |
La garantie d'origine correspond à un volume type d'1MWh. | A guarantee of origin shall be of the standard size of 1 MWh. |
A cela on ajoutera quelque autre aide (frais de garantie et type de change). | It is not a panacea, as I said, but it is a major step forward and I hope it will be beneficial to the type of region from which I come. |
Indiquer, conformément aux codes prévus à cet effet, le type de garantie ou de dispense de garantie utilisé pour l'opération considérée puis, en tant que de besoin, le numéro du certificat de garantie globale ou de dispense de garantie ou le numéro du titre de garantie isolée et, le cas échéant, le bureau de garantie. | Use the codes laid down for this purpose to enter the type of guarantee or guarantee waiver used for the operation followed, as appropriate, by the number of the comprehensive guarantee certificate, the guarantee waiver certificate, or the individual guarantee voucher, and the office of guarantee. |
Cet attribut est utilisé pour indiquer le numéro de référence de la garantie (NRG) si l'attribut Type de garantie contient le code 0 , 1 , 2 , 4 ou 9 . | The attribute shall be used to insert the guarantee reference number (GRN) if the attribute Guarantee type contains the code 0 , 1 , 2 , 4 or 9 . |
En cas de garantie isolée du type repris sous le point 3 de l'annexe IV de l'appendice I | For individual guarantee of the type under point 3 of Annex IV to Appendix I |
En cas de garantie isolée du type repris sous le point 3 de l'annexe IV de l'appendice I | For individual guarantee of the type under point 3 of Annex IV to Appendix I. |
En cas de garantie isolée du type repris sous le point 3 de l'annexe I de l'appendice I | 3 21. |
Son gouvernement devrait maintenant encourager une paix sociale garantie par des accords du type des accords de Wassenaar. | Now its government should encourage a Wassenaar style guarantee of social peace. |
Une étude indépendante de ce type constitue la seule garantie que la lumière sera faite sur le sombre dossier Europol. | Such an independent inquiry is the only certain way of obtaining a clear picture of the murky doings of Europol. |
Cet attribut est utilisé lorsque l'attribut Type de garantie contient un autre code que 0 , 1 , 2 , 4 ou 9 . | The attribute shall be used if the attribute Guarantee type contains other codes than 0 , 1 , 2 , 4 or 9 . |
J'ai fait une étude comparative des mesures du type de celles préconisées par Bagehot et du système de garantie des dépôts. | I have studied policies of the type proposed by Bagehot in a way that allows me to compare them with deposit insurance schemes. |
Ce groupe de données est utilisé lorsque la case Type de garantie contient le code 0 , 1 , 2 , 4 ou 9 . | The data group shall be used if the attribute Guarantee type contains the code 0 , 1 , 2 , 4 or 9 . |
Ces coûts ne peuvent être justifiés que si les contreparties témoignent d' un réel intérêt pour ce type particulier de garantie . | Such costs could only be justified if counterparties showed a significant interest in this particular type of collateral . |
Ce type d'accord, à conclure bilatéralement, doit également constituer pour les États membres une garantie suffisante de maîtrise du budget européen. | ADAM SCHWAETZER, President in Office of the Council. (DE) May I point out that the draft agree |
Elle explique la position eu égard aux eaux résiduaires et offre le type de garantie que vous recherchiez lors de votre présentation. | It explains the position with regard to sludge and gives the kind of reassurance you sought earlier in your presentation. |
LCH et IPE envisagent d'introduire des règles contractuelles requérant la fourniture d'une garantie pour le paiement des droits d'accise, moyennant un type de cautionnement agréé (comme la caution Flagship ) ou toute autre forme de garantie. | LCH and TPE are considering the introduction of contract rules requiring the provision of security for payment of Excise Duty, whetiier by an approved Bond (such as the Flagship Rond) or alternative security. |
Le type longueur de l'attribut NRG (case no 52) du groupe de données RÉFÉRENCE DE LA GARANTIE est remplacé par la mention suivante | For the data group GUARANTEE REFERENCE , the Type Length of the attribute GRN (box 52) is replaced by the following |
b) soit une garantie globale couvrant un certain nombre d'opérations de transit, lorsque le principal obligé a été autorisé par les autorités douanières de l'État membre où il est établi à fournir une garantie de ce type. | (b) a comprehensive guarantee covering a number of transit operations where the principal has been authorised to use such a guarantee by the customs authorities of the Member State where he is established. |
Une solution bâtie selon une formule conventionnelle du même type que la Convention multilatérale de garantie pourrait être envisagée à court terme. | A solution along the lines of the multilateral guarantee convention could be envisaged in the short term. |
Elles sont également intéressées par les économies qu'un groupe plus grand de type Club pourrait réaliser sur les frais d'assurance et de garantie. | They are ato interested in the potential savings on insurance and guarantee cosL that a larger group such as the Club can achieve |
La destruction des aliments ou composés alimentaires contaminés offre en effet une double garantie permettant de limiter le trafic de ce type d'aliments. | The destruction of contaminated foods or food compounds provides a twofold guarantee making it possible to limit the trafficking in this type of food. |
Certificats de garantie globale, certificats de dispense de garantie et titres de garantie isolée. | Where goods are carried via the customs office of transit other than that declared, the actual customs office of transit shall inform the customs office of departure. |
Chaque État membre peut prévoir la réduction de 25 du minimum du fonds de garantie pour les mutuelles et les entreprises de type mutuel. | Any Member State may provide for a 25 reduction of the minimum guarantee fund in the case of mutual and mutual type undertakings. |
Garantie globale et dispense de garantie | Comprehensive guarantee and guarantee waiver |
Garantie globale et dispense de garantie | Where an application is rejected or an authorisation is annulled, revoked, amended or suspended, the application and the decision rejecting the application or annulling, revoking, amending or suspending the authorisation, where appropriate, and all attached supporting documents shall be kept for at least three years from the end of the calendar year in which the application was rejected or the authorisation was annulled, revoked, amended or suspended. |
Certificats de garantie globale ou de dispense de garantie | Comprehensive guarantee certificates and guarantee waiver certificates |
Certificat de garantie globale ou de dispense de garantie | Comprehensive guarantee and guarantee waiver certificates |
Certificats de garantie globale ou de dispense de garantie | The comprehensive guarantee shall be provided in the form of an undertaking by a guarantor using the form set out in Annex C4 to Appendix III. |
Certificat de garantie globale ou de dispense de garantie | It may also print the words COMMON TRANSIT in place of the words UNION TRANSIT . |
Montant de la garantie globale et dispense de garantie | Amount of the comprehensive guarantee and the guarantee waiver |
l'utilisation d'une garantie globale ou d'une dispense de garantie | Types of transit simplifications |
Le graphique 43 illustre la différence entre les actifs éligibles pouvant être utilisés en garantie ( mais pas nécessairement leur importance dans le bilan des contreparties ) et ceux effectivement livrés en garantie des concours de l' Eurosystème , répartis par type d' actifs . | Chart 43 illustrates the difference between the assets eligible to be used as collateral ( but not necessarily their weight on counterparties balance sheets ) and those actually put forward as collateral in Eurosystem credit operations , broken down by asset type . |
3.1.6 Il convient d'encourager la participation de l'État à ces fonds, dans le cadre notamment de solutions de type fonds de fonds , comme garantie de durabilité des investissements. | 3.1.6 State participation in these funds, for example using fund of funds approaches, should be promoted as a way of ensuring that the investments have a long term perspective. |
Modalités de la garantie globale et de la dispense de garantie | Methods of use of comprehensive guarantee and guarantee waiver |
Modalités de la garantie globale et de la dispense de garantie | the applicant has satisfactory procedures in place for the archiving of his records and information and for protection against the loss of information |
Des négociations sur un accord de garantie du type TNP sont, à l'heure actuelle, en cours entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et la Corée du Nord. | Negotiations on a NPT type safeguards agreement between the International Atomic Energy Agency and North Korea are at present going on. |
a) les procédures de gestion des risques, notamment les niveaux et le type de garantie (collateral) ainsi que les dispositifs de ségrégation, requis aux fins du paragraphe 3 | (a) the risk management procedures, including the levels and type of collateral and segregation arrangements, required for compliance with paragraph 3 |
Recherches associées : Type De Garantie - Le Type De Garantie - Le Type De Garantie - Garantie De Garantie - Garantie Garantie - Garantie Garantie - Garantie Garantie - Garantie Garantie - Contrat De Garantie Garantie - Garantie De - De Garantie