Traduction de "un contraste avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Contraste - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Contraste - traduction : Avec - traduction : Un contraste avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est un joli contraste avec ce que Borzage en aurait fait. | It's a nice contrast to what Borzage would do with this. |
Elle contraste avec un certain nombre de déclarations, disons, plus énergiques. | Otherwise, I will have it entered in the minutes. |
Le contraste avec l'Asie est saisissant. | The contrast with Asia is arresting. |
si vous devez passer un examen radiologique avec un produit de contraste (un type particulier | if you are going to have a contrast x ray (a specific type of x ray involving an injectable dye). |
si vous devez subir un examen radiologique avec injection d'un produit de contraste. | If you are going to have a certain type of X ray with an injectable dye. |
si vous devez subir des examens radiologiques avec injection d un produit de contraste | You will need to stop |
Vous dites, avec le mot mais qu'il y a un contraste entre les deux. | You're saying, with the word but, that there's a contrast between the two. |
Le contraste avec la période actuelle est saisissant. | The contrast with today is striking. |
Je me disais Quel contraste avec le navire! | I was just thinking what a contrast to the ship. |
Comment un utilisateur avec un handicap pourrait visionner mon application par contraste élevé ou en impression large. | How a user with disability might view my application through high contrast or large print. |
Les plaines sèches forment un contraste avec les riches forêts montagneuses qui étaient leur patrie. | The geography of the drier plains was a harsh contrast to the lush hilly forests that were formerly their homeland. |
Il contraste spatialement avec le cloître qui l'entoure entièrement. | It is enclosed by and in spatial contrast with the cloister which surrounds it. |
Cela contraste avec un excédent de l'offre de fibres en Europe orientale pendant la même période. | This is in contrast to an excess of wood fiber supply over derived demand in eastern Europe that also appeared in the 1990s. |
Elle extrait les régions avec un contraste foncé, qui sera montré en rouge sur la vidéo. | It extracts regions with dark contrast, which will show up on the video as red. |
Cela contraste particulièrement avec l'intention, manifestée dans le programme d'action, d'œuvrer pour un changement des mentalités. | That is directly opposed to the aim of equality of |
Le contraste avec la Turquie ne saurait être plus saisissant. | The contrast with Turkey could not be more striking. |
Ces visages sont souvent en contraste avec ceux d'un guerrier. | These faces are often contrasted with that of a warrior. |
Maintenant une carte qui contraste avec le cinq de trèfle. | And now a card with a contrast of five of clubs. |
Pour montrer le contraste avec cette population assiégée d'Atlantique Nord, | And to draw a contrast with that beleaguered North Atlantic population, |
En contraste, le roi britannique devait gouverner avec le Parlement. | In contrast, in Great Britain George had to govern through Parliament. |
L absence de fleurs contraste avec la grande variété de plantes. | Set on a clifftop with stunning sea views, the gardens are characterised by their wide variety of plants in contrast to an absence of flowers. |
Quel contraste avec son ami ! Mr. Darcy dansa seulement une fois avec Mrs. | What a contrast between him and his friend! |
Quantité de contraste pour un élément désactivé | Disabled contrast amount |
Optimark est un produit de contraste injectable. | Optimark is an injectable contrast medium. |
OPTISON est un agent de contraste ultrasonore. | OPTISON is an ultrasound contrast medium. |
Sa figure sévère et mécontente fit un étrange contraste avec la douce joie que sa présence chassait. | His stern, angry face formed a strange contrast with the innocent gaiety which his presence banished. |
En contraste, Midsummer Moon , composée l'année suivante, est une miniature légère avec un solo au violon flottant. | In contrast, Midsummer Moon , written the following year, is a light miniature, with a flutter like solo violin line. |
Tout ceci contraste fortement avec le traitement des candidats à l'UE. | All of this is in sharp contrast with the treatment given the EU candidates. |
Par contraste avec le monde musulman, les Européens s'enorgueillissent d'être objectifs. | In contrast to the Muslim world, Europeans pride themselves on being objective. |
Cette appréciation contraste avec ses évaluations antérieures de sous évaluation substantielle . | This stands in contrast to its earlier assessments of substantial undervaluation. |
C'est le contraste le plus marqué avec l'utilisation de combustibles fossiles. | This is in sharp contrast to the use of fossil fuels. |
Ceci contraste avec la grave inquiétude exprimée par les gouvernements européens. | This is in stark contrast to the grave concern expressed by European governments. |
Contraste | Contrast |
Contraste | Contrast |
Contraste | Sharpen |
Y at il un moyen pour l'utilisateur de sélectionner un thème avec un contraste élevé qui s'applique à la plate forme entière? | Is there a way for the user to select a high contrast theme that applies to the entire platform? |
Le côté décadent de Kaboul crée un contraste brutal avec la vie courante dans d'autres parties du pays. | The relative decadence of Kabul makes for a sharp contrast with the goings on in other areas of the country. |
Rondo (Vivace) En contraste avec les deux précédents mouvements, celui ci se caractérise par un thème très rythmique. | Rondo (Vivace) In contrast to the preceding movements, the third movement, in traditional rondo form, is simpler, characterized by a very rhythmic theme. |
Quelquefois elle avait avec lui un enthousiasme et une franchise qui formaient un contraste parfait avec sa manière d être ordinaire, si altière et si froide. | At times she displayed with him an enthusiasm and a frankness which formed a perfect contrast with her normal manner, so haughty and cold. |
Il y a une incongruité et un contraste. | There's an incongruity and a contrast. |
Un conspirateur au bal, c est un joli contraste, pensait elle. | 'A conspirator at a ball, it is a charming contrast,' she thought. |
Lors de l interprétation de l examen avec injection de produit de contraste, il convient d être vigilant en l absence d un examen IRM de référence sans injection de produit de contraste. | Therefore, caution should be exercised when contrast enhanced scan interpretation is made in the absence of a companion unenhanced MRI. |
Juste pour le contraste, nous pouvons faire ça avec n'importe quel mot. | And just for contrast, we can do this with any word. |
Et cette confusion est en contraste direct avec l'ordre immuable d'une lignée. | And this disorder is in direct contrast to the unalterable order of a bloodline. |
Luri Suprano Cette partie haute de la commune contraste avec la vallée. | Luri is a commune of the Haute Corse department of France on the island of Corsica. |
Recherches associées : Contraste Avec - Avec Contraste - Contraste Avec - Contraste Avec - Contraste Avec - Contraste Fortement Avec - Cela Contraste Avec - Qui Contraste Avec - Cela Contraste Avec - Qui Contraste Avec - Par Contraste Avec - En Contraste Avec - Un Contraste Complet - Crée Un Contraste