Traduction de "un procès" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Procès - traduction : Procès - traduction : Procès - traduction : Un procès - traduction :
Mots clés : Lawsuit Trials Trial Suit

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un procès ?
Ah. Take it to court.
Un procès?
A trial?
un procès régulier.
They'll have a legal judge and a legal defense.
C'est un procès public
Αυτό είναι μια δημόσια δίκη
Vous voulez un procès ?
You want a trial?
C'est un procès, Knuckles.
You're on trial, Knuckles.
L'État économisera un procès.
Save the State the expense of a trial. Don't shoot.
On aurait un procès !
A customer would sue the store.
Un procès serait partial.
A trial now would be a joke.
Attendezvous un nouveau procès ?
Cain, do you expect to get a new trial?
Koweït un blogeur gagne un procès
Kuwait Blogger Wins a Lawsuit Global Voices
Je m'élève contre cette sanction, ce procès était en réalité un procès politique.
I completely disagree with this sentence, the trial is a political trial that was disguised.
Le procès de demain ne concerne pas la loi, c'est un procès politique.
The trial tomorrow is not about the law, it's about politics.
Incarcéré après un procès suspect
Locked up after a suspicious trial
Un procès ajourné 33 fois
Trial postponed 34 times
Je te ferai un procès.
I will sue you.
Je vous ferai un procès.
I will sue you.
Je te ferai un procès.
I'll sue you.
Je vous ferai un procès.
I'll sue you.
Elle lui fit un procès.
She sued him.
Il y aura un procès.
There will be a trial.
Nous intentons immédiatement un procès.
We're filing suit immediately through our New York office.
Je vous ferai un procès.
I'm going to sue you for damages.
Le procès lui même n'a pas respecté les normes internationales pour un procès équitable.
The trial itself did not meet international standards for a fair trial.
Mais, que l on soit saint ou pécheur, chacun mérite un procès équitable, et non un procès pour l exemple.
But, whether saint or sinner, everyone deserves a fair hearing, not a show trial.
C'est un long trajet pour un procès mineur.
It's a long way to come for a trial when The Record's got wire coverage.
Un Procès international pour Saddam Hussein
For an International Trial of Saddam Hussein
Mais un procès est rarement parfait.
But trials are rarely perfect.
Ce sera donc un procès historique.
It will be an historical process.
Tous deux encourent toujours un procès.
The two are still facing trial.
Elle lui a fait un procès.
She sued him.
Le droit à un procès équitable
Right to a fair trial
D. Droit à un procès équitable.
(d) The right to a fair trial
c) Droit à un procès équitable
(c) The right to a fair trial.
d) Droit à un procès équitable.
(d) The right to a fair trial.
Il n'a jamais perdu un procès.
He never lost a case.
Un procès politique en 61 av.
Un procès politique en 61 av.
Droit à un procès public rapide
the right to a public and expeditious trial
Ils ont demandé un procès équitable.
They called for a fair trial.
Bugs Malone leur fait un procès ?
Bugs Malone still with them?
Ou je vous fais un procès.
If I don't get it back, I'm gonna sue you.
Une fille y avait un procès.
A girl had a lawsuit.
Je vais vous intenter un procès.
I'm going to bring suit against this show.
J'intenterai un procès quoi qu'il arrive.
I'm going to bring suit if it's the last thing I ever do.
Je vais vous faire un procès !
I'll sue ya.

 

Recherches associées : Un Procès-verbal - Intentent Un Procès - Exiger Un Procès - Un Procès équitable - Un Nouveau Procès - Mener Un Procès - Intenté Un Procès - Donner Un Procès - Tenir Un Procès - Comme Un Procès - Intenter Un Procès - Demander Un Procès - Dans Un Procès - Perdre Un Procès