Traduction de "dans un procès" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Procès - traduction : Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Procès - traduction : Procès - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans un procès - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un procès ?
Ah. Take it to court.
Un procès?
A trial?
Ons ne tient pas un côté dans ce procès
510 48 09.815 gt 00 48
Nous devrions évidemment le faire dans un prochain procès.
Clearly we should do so in any future case.
Ce ne sera pas un élément dans de prochains procès.
Will not be a factor in future cases.
Aujourd'hui, s'ouvre un nouveau procès à Chiraz, dans le Sud.
Today, a new trial is starting in Shiraz, in the South.
Jetez donc un coup d' il dans les procès verbaux.
Just read up on them in the Minutes, if you so wish.
Il faut éviter un autre procès de trahison dans l'Armée.
There must not be another treason trial in the army. Understand? It must not be.
un procès régulier.
They'll have a legal judge and a legal defense.
Un procès des protestataires est maintenant en cours dans un tribunal de Téhéran.
A trial of the protestors is now underway in a Tehran court.
Dans un autre billet de pré couverture du procès , elle écrit
In another post titled Early coverage of the trial, she writes
Il y'a eu un progrès dans le procès de Nazif Kara
While there has been progress in the trial of Nazif Kara
Une fuite dans un toit et c'est le procès. Une odeur dans une salle de bain... ...et c'est le procès. Une température de 16 C au lieu de 21 C... ...et c'est le procès.
And, you know, if I had a roof leak, it was law suit if I had a smell in the bathroom, it was lawsuit, if I had a house of a 60 degrees rather than 70, it was lawsuit.
C'est un procès public
Αυτό είναι μια δημόσια δίκη
Vous voulez un procès ?
You want a trial?
C'est un procès, Knuckles.
You're on trial, Knuckles.
L'État économisera un procès.
Save the State the expense of a trial. Don't shoot.
On aurait un procès !
A customer would sue the store.
Un procès serait partial.
A trial now would be a joke.
Attendezvous un nouveau procès ?
Cain, do you expect to get a new trial?
Dans un système de justice imparfaite, un verdict est toujours douteux surtout dans un procès fait en secret.
In a flawed justice system, a verdict is always questionable especially in a trial done in secrecy.
Koweït un blogeur gagne un procès
Kuwait Blogger Wins a Lawsuit Global Voices
Le Soudan utilise des photos pornographiques dans un procès contre des activistes
Sudanese prosecutors use pornographic photos to support case against activists
En effet, il a intenté un procès au procureur dans les mains duquel repose désormais son extradition un acte qui pourrait bien compromettre son droit à un procès équitable.
Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing.
Je m'élève contre cette sanction, ce procès était en réalité un procès politique.
I completely disagree with this sentence, the trial is a political trial that was disguised.
Le procès de demain ne concerne pas la loi, c'est un procès politique.
The trial tomorrow is not about the law, it's about politics.
Incarcéré après un procès suspect
Locked up after a suspicious trial
Un procès ajourné 33 fois
Trial postponed 34 times
Je te ferai un procès.
I will sue you.
Je vous ferai un procès.
I will sue you.
Je te ferai un procès.
I'll sue you.
Je vous ferai un procès.
I'll sue you.
Elle lui fit un procès.
She sued him.
Il y aura un procès.
There will be a trial.
Nous intentons immédiatement un procès.
We're filing suit immediately through our New York office.
Je vous ferai un procès.
I'm going to sue you for damages.
Un jury est un ensemble de citoyens, appelés des jurés, chargés de rendre un verdict dans un procès.
A jury is a sworn body of people convened to render an impartial verdict (a finding of fact on a question) officially submitted to them by a court, or to set a penalty or judgment.
Pour le moment, trois procès à accusés multiples sont dans la phase précédant un procès, avec un total de 20 accusés, ce qui permet de regrouper 14 affaires.
At present, three trials of multiple accused are in the pre trial stage, involving a total of 20 accused and consolidating 14 cases.
J'apprend beaucoup dans vos procès
I learned a lot in your trial
Le procès lui même n'a pas respecté les normes internationales pour un procès équitable.
The trial itself did not meet international standards for a fair trial.
Mais, que l on soit saint ou pécheur, chacun mérite un procès équitable, et non un procès pour l exemple.
But, whether saint or sinner, everyone deserves a fair hearing, not a show trial.
C'est un long trajet pour un procès mineur.
It's a long way to come for a trial when The Record's got wire coverage.
Un Procès international pour Saddam Hussein
For an International Trial of Saddam Hussein
Mais un procès est rarement parfait.
But trials are rarely perfect.
Ce sera donc un procès historique.
It will be an historical process.

 

Recherches associées : Un Procès - Dans Le Procès - Dans Ce Procès - Un Procès-verbal - Intentent Un Procès - Exiger Un Procès - Un Procès équitable - Un Nouveau Procès - Mener Un Procès - Intenté Un Procès - Donner Un Procès - Tenir Un Procès - Comme Un Procès - Intenter Un Procès