Traduction de "un reste" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Reste - traduction : Reste - traduction : Reste - traduction : Un reste - traduction :
Mots clés : Stays Staying Rest Stay Else

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Reste un moment !
Stay a while.
Reste un moment !
Stay a moment.
Reste un artiste.
Stay an artist.
Un con reste un con !
A cunt remains a cunt!
Un fantôme reste un fantôme.
Ghosts are ghosts.
Un rat reste un rat.
Okay, once a rat, always a rat.
Reste encore un peu.
Stay a little longer.
Il reste un jour.
There's a day left.
Ça reste un mystère.
It's still a mystery.
Reste ici un moment.
Stay for just a moment.
Reste évidemment un problème.
There remains a problem, however.
Reste un sentiment amer.
We are left with a feeling of bitterness.
L'ESB reste un problème.
BSE is still a problem.
Reste encore un peu.
Don't go for a little while.
Y reste un fond.
There's another little drink in the bottle.
Reste un peu tranquille.
Why don't you try to relax? You'll wear yourself to a frazzle.
Il m'en reste un.
One left.
Il reste un espoir.
Still a chance, Mr Nugent.
Le nombre reste un un mystère.
The number remains a mystery.
Mais reste un peu un connard
And be kind of a dick
Un lutteur reste toujours un lutteur.
Once a wrestler, you never forget.
Un loup, même déguisé, reste un loup.
We also know the reticence of the Eastern European States.
Un employé reste un employé, c'est tout.
One who clerks, Polly, is a clerk, and that settles it.
Un maire reste un homme, M. Rossignol.
Being mayor doesn't make him less of a man.
Pourtant, il reste un espoir.
But there is hope.
Il reste un peu d'eau.
There is a little water left.
Reste un peu et écoute !
Stay a while and listen.
Cela reste un gros problème.
That remains a big problem.
Ça reste un bon choix.
It's a good choice.
Il reste dans un coin.
It remains at one corner.
Donc ça reste un mystère.
So this is a mystery.
Je reste un être vivant
Music loud and women warm, I've been kicked around since I was born.
Je reste un être vivant
Somebody help me, yeah. I'm stayin' alive. Life goin' nowhere.
Je reste un être vivant
Life goin' nowhere. Somebody help me, yeah.
Cela reste un bien rare.
It is a scarce commodity.
Reste un peu avec moi.
Can't you stay a little while with me?
Reste un moment... sans parler.
Stay a minute... without talking.
Il reste un point litigieux.
Your Honor, there's a matter still unsettled.
Il me reste un témoin.
I have one more witness, Your Honor.
Ce type reste un mystère.
I can't figure that guy out.
Kola Tubosun Un livre électronique reste un livre
An e Book is a Book Nigerian Poet and Linguist Global Voices
Le deuxième paramètre devient un paramètre par nom, l'implémentation reste similaire pour le reste.
We make here the second perimeter a call by name perimeter, and give it the same implementation.
C'est un sujet qui reste bouillant.
It is still boiling.
Il reste un poste à pourvoir.
One vacancy remains to be filled.
Du reste, c était aussi un malhonnête.
Besides, he was also rude.

 

Recherches associées : Reste Un Problème - Reste Un Risque - Reste Un Problème - Reste Un Défi - Reste Un Mystère - Reste Un Problème - Reste Un Défi - Reste Un Foyer - Un Reste D'émission - Reste Un Impératif - Un Seul Reste - Un Reste De