Traduction de "votre consentement avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Consentement - traduction : Consentement - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Votre - traduction : Avec - traduction : Consentement - traduction : Avec - traduction : Consentement - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je demanderai cette faveur à Gregory sans votre consentement. | I'm going over your head, McCord. I'm going to ask Gregory myself. |
Than votre consentement donne la force de le faire voler. | Than your consent gives strength to make it fly. |
Avec le consentement du patient... | With the patient's consent. |
Vous êtes un bon monsieur, on ne publiera rien sans votre consentement. | No, you're a regular guy and we won't print a line about you if you don't want us to. |
Mais non pas moi, dit Robin, à moins que vous donniez votre consentement. | 'But I shall not,' says Robin, 'unless you will give your consent.' |
J'ai débattu avec lui jusqu'à obtenir son consentement. | I argued him into consent. |
Était ce à sa demande et avec son consentement ? | Was this at his request and with his consent? |
Même avec le consentement cela ne serait pas acceptable ? | Even then, even then it wouldn't be? |
le logiciel est capable de demander aux deux leur consentement, Voudriez vous rencontrer votre cousin germain? | that that software is able to ask both parties for mutual consents, Would you be willing to meet your third cousin? |
Les entretiens ne seront menés qu apos avec leur consentement. | Interviews will only be conducted with the consent of the witness victim. |
M. le Président Hosny Muobarak...Votre silence doit il être interprété comme un consentement au peuple ? Jan25 | President Hosny Mubarak...Should your silence be taken as a sign of consent to the people? Jan25 |
Cet État membre est, avec son consentement, désigné par le Conseil. | Such State Member of the Union shall be designated, with its agreement, by the Council. |
En vendant ces informations, qui permettent aux publicitaires de vous cibler, avec votre consentement ou non, Google gagne plus de 10 milliards de dollars par trimestre , écrit Seife. | By parceling out that information to help advertisers target you, with or without your consent, Google makes more than 10 billion every quarter, Seife writes. |
Consentement | Consent |
Consentement | Type II variations |
Consentement | Consent |
Ces visites peuvent comporter des auditions, avec le consentement de l'État partie | Visits may, with the consent of the State party, include hearings |
Dès 15 ans, on peut se marier avec le consentement des parents. | Anyone over 15 can marry with their parent's consent. |
Non, non, dis je gaiement, je ne suis pas si ardente à laisser échapper ce secret sans votre consentement. | 'No, no,' says I pleasantly, 'I am not so fond of letting the secret come out without your consent.' |
Pourquoi l'acte du consentement produirait il une telle différence morale au point qu'un acte supposé mauvais sans consentement prendre une vie deviendrait moralement acceptable avec lui? | Why does an act of consent make such a moral difference that an act that would be wrong, taking a life, without consent is morally permissible with consent? |
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties. | Marriage shall be contracted with the free and explicit consent of both parties. |
Consentement exprès | Express consent |
Consentement Bibliographique | Informed |
5.2 Modification de la procédure de consentement explicite, avec possibilité de procéder à des exportations à titre provisoire et réglementation du délai de validité du consentement explicite. | 5.2 Changes to the explicit consent procedure, allowing for provisional export, and regulation of the period of validity of explicit consent. |
Vous pensez donc que même avec le consentement cela ne serait pas défendable moralement . | You don't think that even with consent it would be morally justified. |
Les deux parties contractent mariage de manière entièrement libre et avec leur consentement mutuel. | Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent. |
(19) Proposer d'insérer une clause de consentement dans les accords mixtes conclus avec des pays tiers et recommander aux États membres d'insérer une clause de consentement dans les accords bilatéraux qu'ils concluent avec des pays tiers. | (19) Propose to insert a consent clause in mixed agreements concluded with third countries and recommend Member States to insert consent clauses in their bilateral agreements concluded with third countries |
Consentement à l'adoption | Consent to adoption |
Sans mon consentement. | I wasn't asked. |
Pas de consentement. | No consent. |
Je fais ce travail avec le consentement de mon mari et il me soutient beaucoup. | I do this work with the consent of my husband and he supports me very much. |
Aucune expérience médicale ou scientifique ne peut être effectuée sur eux, même avec leur consentement. | No medical experiments or scientific tests may be performed on detainees, even with their consent. |
Depuis janvier 2005, quelque 5 600 réfugiés libériens ont été rapatriés avec leur libre consentement. | Since January 2005, some 5,600 Liberian refugees have been voluntarily repatriated. |
Avec votre permission, Votre Majesté. | By your leave, Your Majesty. |
La nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans peut être changée avec leur consentement. | The nationality of children 14 18 years old may change if they consent to it. |
c) Demandées par le Comité, avec le consentement de la Partie concernée, à toute autre source. | (c) With the consent of the Party concerned, as requested by the Committee from any source. |
Quant au test de dépistage du VIH, il se pratique avec le consentement de la femme. | As for HIV testing, it was done with the consent of the woman concerned. |
C'était mené avec le consentement des Russes. Il n'y avait pas encore de révolution en Russie. | They released this, so in the same month you have the Arab's and the Ottoman's and the Ottoman's were very happy to see this because it would undermine the Arab's belief in maybe supporting the allies, but in one month you have the Arab's finding out about the Balfour Declaration, which was a pulbic declaration and then later that month because of the Russian release of it, the formally secret Sykes Picot Agreement, so it makes them very, or at least a little bit more suspicious. |
Consentement à être lié | Consent to be bound |
a) Consentement au traitement | (a) Consent to treatment |
Du consentement , Seuil, 2007. | Du consentement , Seuil, 2007. |
17 Exigences après consentement | 17 Requirements following |
2.6 Consentement (article 9) | 2.6 Consent (Article 9) |
4.8 Article 7 Consentement | 4.8 Article 7 Consent |
4.8 Article 7 Consentement | 4.8 Article 7 Consent |
Recherches associées : Avec Votre Consentement - Votre Consentement - Indiquer Votre Consentement - Demander Votre Consentement - Refuser Votre Consentement - Donner Votre Consentement - Exprimer Votre Consentement - Obtenir Votre Consentement - Exiger Votre Consentement - Retirer Votre Consentement - Donner Votre Consentement - Confirmer Votre Consentement - Sans Votre Consentement - Sur Votre Consentement