Traduction de "make aware that" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Aware - translation : Make - translation : Make aware that - translation : That - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

aware that Stalevo may make these reactions worse.
Stalevo peut aggraver ces réactions.
It is important, therefore, to be aware and make other women aware that physical violence is always preceded by symbolic violence.
Il est important d être attentif et d attirer l attention d autres femmes sur le fait que la violence physique et toujours précédée d une violence symbolique.
So make things clear verily Allah is of that which ye work ever Aware.
Voyez donc bien clair. Allah est, certes, Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Let us make our leaders aware that we aspire to shared peace and prosperity.
Rendons nos dirigeants conscients que nous aspirons à une paix et à une prospérité partagées.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes.
Et nous devons aussi être informés que les experts, bien sûr, font aussi des erreurs.
Now why did Commissioner Cockfield not make the House aware of that last month?
Alors dites moi pourquoi le Commissaire Cockfield n'en a pas informé cette Assemblée le mois dernier?
(a) To make children aware of their responsibilities
a) Responsabiliser l apos enfant
Protests make the public, the politicians, and policymakers aware that people care strongly about that particular cause.
Les manifestations rendent conscients le public, les politiques, et les décideurs de ce que les gens se sentent profondément concernés par cette cause particulière.
Revealing lives of the city inhabitants would make us better aware that everyone is interconnected.
S'intéresser à la vie des habitants de la ville devrait nous faire prendre conscience que nous dépendons tous les uns des autres.
I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
Je sais que cette phrase peut faire rire, mais je la maintiens.
And also make mayors aware of their financial responsibilities.
Et aussi responsabiliser les maires financièrement.
I am aware, however, that it will be very difficult to make progress in this direction unless we first make progress on the substance.
Je suis néanmoins conscient qu'il sera très difficile d'avancer dans cette direction si nous ne progressons pas d'abord au niveau de la substance.
You have got to make them aware, not to scare them.
Il faut que tu leur fasses comprendre, mais ne leur fais pas peur.
I imagine that the Member who invited them did so in order to make them aware that we spend money on making the European citizens aware of the process of European integration.
J'imagine que le député qui a invité ce groupe l'a fait dans le but de le sensibiliser, étant donné que nous dépensons des deniers, entre autres, pour sensibiliser les citoyens européens à la construction de l'intégration européenne.
Meanwhile, there are forces outside of activism that could make Russian internet users more aware of new regulations.
Pendant ce temps, il existe des forces externes au militantisme susceptibles de sensibiliser davantage les utilisateurs russes aux nouvelles réglementations.
US leaders are well aware of the geopolitical factors that make Europe their most important and reliable ally.
Les dirigeants des États Unis sont bien conscients des facteurs géopolitiques qui font de l'Europe leur allié le plus important et le plus digne de confiance.
I shall make sure that he is aware of them so that he can comment on them at the appro priate time.
Je veillerai à ce qu'il en prenne connaissance de façon à ce qu'il puisse les commenter en temps voulu.
This does not make any sense everyone is aware of the situation.
Cela n a pas de sens tout le monde connaît la situation!
Aware that the geographical features and location of the Philippines make it prone to natural and man made disasters,
Sachant que les caractéristiques et la situation géographiques des Philippines les exposent aux catastrophes naturelles et anthropiques,
What steps does it intend to take to make the Member States concerned aware that such measures are unacceptable?
Quelles dispositions compte t elle prendre, le cas échéant, pour signifier auxdits Etats membres le caractère inacceptable desdites mesures?
I sincerely hope that the programmes will help to make the consumer more aware of the environment in his
Je voterai donc ce programme et j'exprime le souhait que nous prendrons, avec un maximum de dynamisme et sur des bases scientifiques les plus solides possibles,
However, this example should make us aware that it is not always a question of absolute power or authority.
À la lumière de ce cas, nous devrions cependant reconnaître que cela n'est pas toujours uniquement lié à des pouvoirs souverains.
35. The Advisory Group is aware that some Members now operate under appropriations cycles that make it difficult for them to make payments in the first months of the year.
35. Le Groupe consultatif est conscient du fait qu apos il est difficile à certains Membres, en raison de leur système budgétaire, de verser leur contribution dans les premiers mois de l apos année.
Let's see if he has invited himself and does not make them aware.
On va voir s'il s'est auto invité sans les mettre au courant.
Let him be attentive, and let him not make anyone aware of you.
Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
make interviewers aware of the problems of racial discrimination and its negative consequences
Veiller à sensibiliser les responsables des entretiens aux problèmes de discrimination raciale et à leurs conséquences négatives.
to make Community citizens more aware of the importance of environmental protection tion
sensibiliser les citoyens de la Communauté à l'importance de la protection de l'environnement et
And politicians can be aware, and should be aware that,
Et les politiciens peuvent être conscients, et doivent être conscients.
In Mill s view, we are justified in stopping him only to make sure that he is aware of the danger.
D après Mill, nous avons raison de l arrêter seulement pour nous assurer qu il en connaît les dangers.
Let us not wait for another asbestos type crisis to make us aware of the dangers that are threatening us.
N'attendons pas un nouveau drame du type amiante pour prendre conscience des dangers qui nous menacent.
To that end, a candidate shall make all reasonable efforts to become aware of any such interests, relationships and matters.
Il peut, en particulier, organiser des réunions entre les parties, consulter celles ci conjointement ou individuellement, consulter des experts ou acteurs concernés ou demander leur assistance et fournir toute aide supplémentaire sollicitée par les parties.
I hope that everyone here will be able to make every effort to make others aware and that, in all our countries, we maintain a spirit of tolerance, mutual respect and secularity.
J'espère que chacun d'entre nous pourra se mobiliser pour alerter les consciences et que, dans nos pays, nous conserverons un esprit de tolérance, de respect mutuel et de laïcité.
A school is a very easy place to make people more aware of recycling because the pupils take that message home.
Une école est un lieu privilégié pour sensibiliser les gens au recyclage car les élèves font passer le message à la maison.
They're showing us that we're here in peace by taking no other action but to make us aware of their presence.
Ils nous montrent qu'ils viennent en paix en ne faisant rien d'autre que de nous rendre attentifs à leur présence.
4.2.2 In particular, it is important to make the young generation aware that a healthy lifestyle reduces the risk of illnesses.
4.2.2 Il est particulièrement important de faire prendre conscience à la jeune génération qu'un mode de vie sain limite les risques de maladie.
4.9 In particular, it is important to make the young generation aware that a healthy lifestyle reduces the risk of illnesses.
4.9 Il est particulièrement important de faire prendre conscience à la jeune génération qu'un mode de vie sain limite les risques de maladie.
Think about that AWARE.
Pensez y !
I'm aware of that.
J'en suis conscient.
I'm aware of that.
J'en suis consciente.
We're aware of that.
Nous sommes conscients de ça.
We're aware of that.
Nous sommes conscientes de cela.
Are you aware that...?
Vous rendezvous compte...
As we are well aware, this will also make a vital contribution to peace.
Ce serait, comme on le sait, une contribution vitale à la paix.
If you are under 18 years, please make your doctor aware of your age.
Si vous avez moins de 18 ans, avertissez votre médecin de votre âge.
We must inform them, train them, make them aware, but not have unrealistic expectations.
Il faut les informer, les entraîner, les alerter, mais ne pas avoir des exigences qui ne correspondent pas à la réalité.

 

Related searches : Make Aware - Aware That - Make Them Aware - Make People Aware - Make Him Aware - Make Me Aware - Make Yourself Aware - Make Us Aware - Make You Aware - Make Aware About - Make Her Aware - Make Sb Aware - We Aware That - Are Aware That