Translation of "that draw upon" to French language:
Dictionary English-French
Draw - translation : That - translation : That draw upon - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must draw upon our past experience to overcome the crisis. | Nous devons nous servir de notre expérience passée pour surmonter la crise. |
I believe there is a lot of international experience in this area that we can draw upon. | Dans ce domaine, je crois que nous pouvons nous référer à de nombreuses expériences internationales. |
Even inside GATT could we not draw upon this as a retaliation? | Même au sein du GATT, ne pourrions trouver une ri poste en jouant là dessus? |
The Committee shall draw upon the expertise of the Industry Advisory Panel. | Le comité fait appel à l expertise du panel consultatif sectoriel. |
However, it was his love of social media that the Constitution Review Commission (CRC) team wanted to draw upon. | Cependant, c'est surtout de son amour pour les médias sociaux que l'équipe de la Commission de révision de la Constitution (CRC) voulait tirer profit. |
They need a wider and more robust portfolio of ideas to draw upon. | Ils devraient pouvoir accéder à un réservoir d idées plus important et plus solide. |
So households are more likely to draw down upon savings than create them. | Les individus sont plus susceptibles de retirer leurs économies que d'en générer. |
Training will draw upon expert knowledge from scholars and practitioners of dispute resolution. | La formation serait assurée par des experts, à savoir des universitaires et des spécialistes du règlement des différends. |
(c) Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base. | c) Consulter le secrétariat et s'appuyer sur son expérience et ses connaissances. |
Both reconnaissance missions and quot fire brigades quot draw upon members of those teams. | Il est fait appel aux membres de ces cellules tant pour les missions de reconnaissance que pour le règlement des crises. |
We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards. | Nous sommes en mesure de tirer parti de la spécialisation et de l'échange pour élever le niveau de vie les uns des autres. |
The Parties shall draw upon and use international standards and instruments relevant to transit. | information et sensibilisation des opérateurs, y compris formation du personnel concerné |
The Parties shall draw upon and use international standards and instruments relevant to transit. | renforcement des capacités, modernisation et interconnexion des administrations douanières. |
The Working Group considered that the task force should draw upon the work of the Voorburg Group on Services as necessary. | Selon le Groupe de travail, cette équipe spéciale devrait s apos inspirer, au besoin, des travaux du Groupe de Voorburg sur les services. |
Beyond this, more financial engineering is needed to draw upon the creativity of financial markets. | En plus de cela, davantage d expertises financières sont nécessaires pour puiser dans la créativité des marchés financiers. |
In drafting these requirements, the Working Group should draw upon existing extradition arrangements between States. | Le Groupe de travail devrait s apos inspirer, pour rédiger ces dispositions, des arrangements conclus entre les Etats en matière d apos extradition. |
Women still have limited capacity to draw upon the resources offered by these institutions, because | L'absorption des ressources allouées par ces institutions aux femmes demeure limitée en raison |
In developing a proposal, the Party may draw upon technical expertise from any relevant source. | A cette fin, la Partie en question peut faire appel aux connaissances techniques de toute source compétente. |
Such a situation has never arisen before and there is no precedent to draw upon. | Cela est une situation sans précédent et c'est une expérience dont nous continuons de tirer des leçons. |
Perhaps we should draw upon the inspiration of Jean Monnet to find the right framework. | Si nous considérons ces forces comme se situant dans des compartiments séparés, l'un en Europe occidentale, l'autre en Europe de l'Est, nous le faisons à nos risques et périls. |
In their opinion the experts will be expected to draw upon all available scientific evidence. | Pour former leur avis, les experts devraient se baser sur tous les éléments scientifiques disponibles. |
It was very important for the committees to draw upon their experiences from the 1928 Olympics. | Il est très important pour les comités de se baser sur leurs expériences des Jeux de 1928. |
Management must draw upon this local knowledge and decentralized systems are well adapted to do this. | Suivi, réflexion et adaptation des plans |
During this process, the Commission must draw upon all available information inside and outside the Commission. | Ce faisant, la Commission doit exploiter tous les renseignements aussi bien ceux qui lui ont été communiqués que ceux auxquels elle peut avoir accès ailleurs. |
The Centre may draw upon the services of seconded experts or experts funded by third parties. | Le Centre peut faire appel aux services d'experts détachés ou d'experts payés par des tiers. |
1.2 The Committee can also draw upon some previous EESC opinions that touch upon the ongoing WTO process, for example the opinion3 on the Commission communication on the social dimension of globalisation4. | 1.2 Il existe aussi d'autres avis du CESE qui concernent et qui affectent la position du Comité par rapport à la poursuite du processus de l'OMC, comme par exemple l'avis sur La dimension sociale de la mondialisation 3 faisant suite à une communication de la Commission européenne4. |
1.2 The Committee can also draw upon some previous EESC opinions that touch upon the ongoing WTO process, for example the opinion3 on the Commission communication on the social dimension of globalisation4. | 2.2 Il existe aussi d'autres avis du CESE qui concernent et qui affectent la position du Comité par rapport à la poursuite du processus de l'OMC, comme par exemple l'avis sur La dimension sociale de la mondialisation 3 faisant suite à une communication de la Commission européenne4. |
2.2 The Committee can also draw upon some previous EESC opinions that touch upon the ongoing WTO process, for example the opinion3 on the Commission communication on the social dimension of globalisation4. | 2.2 Il existe aussi d'autres avis du CESE qui concernent et qui affectent la position du Comité par rapport à la poursuite du processus de l'OMC, comme par exemple l'avis sur La dimension sociale de la mondialisation 3 faisant suite à une communication de la Commission européenne4. |
In this connection I would draw special attention to the necessary checks to ensure that the rules agreed upon are lived up to. | Nous devons aussi nous assurer que le pollueur garde la maîtrise des produits qu'il crée et qui ne sont pas acceptables du point de vue de l'environnement. |
Conventional wisdom says hire battery experts, seasoned professionals, who can draw upon their vast experience and knowledge. | La sagesse conventionnelle dit d'engager des experts de la batterie, des professionnels chevronnés, qui peuvent tirer parti de leurs vastes expérience et connaissances. |
In order to respond to immediate relief requirements, agencies should draw upon their own emergency reserve resources. | 23. Afin de répondre aux besoins de secours immédiats, les organisations devraient puiser dans leur propre réserve d apos urgence. |
The Commission must therefore be able to draw upon knowledge and experience from all the Member States. | La Commission doit donc regrouper des connaissances et des expériences venues de tous les États membres. |
or draw, you know, they draw penises and things like that. | Et finalement, ils arrêtent de jouer avec, ou dessinent des zizis ou ce genre de choses. |
Let me draw that. | Permettez moi de le dessiner. |
Let me draw that. | Je vais dessiner ça. |
Surely My signs have been rehearsed unto you, and upon your heel ye were wont to draw back. | Mes versets vous étaient récités auparavant mais vous vous en détourniez, |
It is there within us all the while Draw upon it as you will it never runs dry. | On y trouve aussi bien des conseils aux gouvernants que des principes de perfectionnement individuel et des passages naturalistes ou cosmologiques. |
This will leave more people in need but fewer resources to draw upon to provide the necessary assistance. | On aurait alors plus de gens ayant besoin d'aide et moins de ressources pour la leur apporter. |
In addition, the investor partner team can draw upon information and new technologies that promote energy efficiency, which often is accompanied by reduced environmental impact. | En outre, leurs partenaires économiques ont la possibilité de recourir à des technologies nouvelles à haut rendement énergétique, souvent moins polluantes. |
It not only will be important for the physician it will be important for the researchers that now will have huge samples to draw upon. | Ce n'est pas seulement important pour le médecin ce sera aussi important pour les chercheurs qui auront alors d'énormes quantités d'informations à disposition. |
We must draw upon all the experience garnered from the current fisheries policy so that the future fisheries policy can lead to some clear improvements. | Nous nous inspirerons de toute l'expérience récoltée jusqu'à présent en la matière afin d'apporter des améliorations claires à la future politique commune de la pêche. |
So let me draw that. | Alors je vais dessiner ça. |
Draw near that throne sublime | Approchez vous de ce trône sublime |
So let me draw that. | Alors permettez que je dessine cela. |
I'll draw it like that. | Je vais le dessiner comme ça. |
Related searches : That Upon - Draw Upon Experience - May Draw Upon - We Draw Upon - Can Draw Upon - Draw Upon Expertise - Draw Upon Data - Draw Back Upon - Draw From That - Upon That Date - Agree Upon That - Agreed Upon That - Upon Condition That