Traduction de "à alimenter" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Alimenter - traduction : à alimenter - traduction :
Mots clés : Feeding Fuel Supply Feed

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si facile à alimenter.
So easily fueled.
Alimenter la croissance
Fueling growth.
Nous n'avons aucun intérêt politique à alimenter de telles confusions.
No one can have any political interest in doing that.
Ouvrir l'arrivée d'air pour alimenter en air comprimé à la machine
Open the air inlet valve to supply compressed air to the machine
On doit alimenter la machine en carburant.
We must fuel the machine.
Il sait alimenter l amitié, c est son talent.
He knows how to foster friendship, that is his talent.
Mallet militaire qui viendraient alimenter l'arsenal soviétique.
Mallet to be adopted by a very large majority in the European Parliament.
Il doit aboutir à des conclusions qui devront alimenter la seconde phase.
This debate must have conclusions, which will make up the second phase.
Troisièmement les producteurs et les consommateurs doivent contribuer à alimenter ce fonds.
Thirdly, both producers and consumers have to pay into the fund.
ferait presque l affaire pour alimenter votre téléphone portable.
That would be enough to power your cell phone.
Je pense qu'il serait impossible de les alimenter.
I think it would be impossible to feed them.
Enfin, j'aimerais contribuer à alimenter la réflexion commune portant sur les problèmes communautaires.
On behalf of the Rex Committee a request has been made, on this item as well, for referral back to com mittee.
Les rapports présentés ici viennent aussi alimenter le débat.
The reports we have before us also provide a basis for debate.
Cette mesure aurait contribué à alimenter l'hostilité des citoyens vis à vis du processus d'intégration européenne.
The provision would have helped turn the citizens against the process of European integration.
Traiter les facteurs qui contribuent à alimenter le phénomène et facilite le recrutement des terroristes
Address the factors which contribute to support for, and recruitment into, terrorism,
Traiter les facteurs qui contribuent à alimenter le phénomène et facilite le recrutement des terroristes
Address the factors which contribute to support for, and recruitment into, terrorism
Nous devons également nous pencher sur le recours à la pêche industrielle pour alimenter l'aquaculture.
We also have to address the use of industrial fishing to feed aquaculture.
L'environnement pour alimenter leurs ambitions politique était des plus favorables.
The environment to nurse their political ambitions was extremely favorable.
CA Et pour quoi alimenter quoi pour l éclairage, tout ça ?
CA What, to power for lighting and stuff?
Les oiseaux préfèrent alimenter leurs poussins de (chenilles) phalènes brumeuses.
The birds prefer to feed their chicks winter moth caterpillars.
J'ai voté négativement pour ne pas alimenter un tel malentendu.
The presidency is not fixed in one place, but moves around different towns in the coun try.
Tout ce qu'il y a à faire, c'est de restaurer et alimenter le mécanisme de guérison.
All you have to do is restore and nourish those healing mechanisms.
Cependant, il semblerait aussi que des importations illégales contribuent de façon significative à alimenter le marché.
Also illegal imports are believed to contribute significantly.
À l'arrière de la Machine, ouvrir le robinet d'arrivée Air pour alimenter en air comprimé à la Machine
At the back of the Machine, open the Air Inlet Valve to supply compressed air to the Machine
À présent, toutes les années, nous versons quelque 600 à 700 millions de livres pour alimenter ce fonds.
Per annum we are now paying as much as 600 700 million pounds into this fund.
CA Cela pourrait alimenter le système d irrigation de tout le village ?
CA So that would produce irrigation for the entire village?
A moins d une volonté collective, la recherche de la sécurité économique nationale continuera à alimenter l insécurité collective.
Until we find the collective will, the drive for national economic security will continue to lead to collective insecurity.
La pluviosité étant suffisante, les pompes de la rive est suffisaient à alimenter en eau le village.
Sufficient rainfall ensured that the water pumps on the east bank of the river were adequate to provide water to the village.
L'achèvement du marché intérieur, par ses effets bénéfiques, vient à son tour alimenter ce processus de croissance.
The benefits of completion of the internal market will in turn fuel this process of growth.
Les députés LO (Lutte ouvrière) sont opposés à l'utilisation de l'argent public pour alimenter des profits privés.
Members from the Lutte ouvrière are opposed to the use of public monies to increase private profits.
Au contraire, celles ci servent à alimenter les caisses du gouvernement de Khartoum pour mener la guerre.
On the contrary, they serve to replenish the war chest of the Khartoum government.
Nous refusons qu'une fois encore, sous ce prétexte, des fonds publics servent à alimenter des profits privés.
We reject the fact that this pretext is once again being used so that public money can be employed to bolster private profits.
Le Gouvernement suédois est disposé à alimenter cette base de données à partir des informations pertinentes dont il dispose.
Sweden is prepared to supply such a database with the relevant information available in Sweden.
Un courant électrique qui aurait été suffisant pour alimenter tout mon quartier.
An electric current that would be enough to re power my neighborhood.
Si vous ne savez pas comment alimenter votre amour il va mourir !
If you don't know how to feed your love, It will die.
Les Etats Unis peuvent alimenter leur propre population avec deux millions d'agriculteurs.
Expanding the legal base to include cooperation procedure is based on this need.
Ces pratiques, associées à des facteurs comportementaux et socioéconomiques, contribuent à alimenter l'épidémie qui se transmet de génération en génération.
Such practices, coupled with behavioural and socio economic factors, help to fuel the epidemic, which is intergenerational.
Créer un réseau de vapeur pour alimenter une ville en énergie et réparer à temps les dégâts subis
Create a steam network to power a city and repair in time the damages that it will take
Mais le jeu des forces régionales externes contribue presque autant à alimenter les affrontements que les événements intérieurs.
But the role of external regional forces is almost as important in fueling the domestic bloodshed as what is happening internally.
Exploitées efficacement par la technologie, ces quatre ressources combinées suffiraient à alimenter le monde en énergie pour toujours.
In combination these four mediums alone, if efficiently harnessed through technology, could power the world forever.
Il faut développer une aide qui serait de nature à prévenir les conflits au lieu de les alimenter.
We have to develop the sort of aid that by its nature prevents conflicts, and does not fuel them.
Nous devons leur apprendre à produire leur propre nourriture, générer leurs propres emplois et alimenter leurs propres économies.
We need to teach them to grow their own food, create their own employment and sustain their own economies.
Comment les médias sociaux peuvent ils alimenter une révolution lorsque l'Internet est bloqué ?
How can social media fuel a revolution when the Internet is blocked?
Elles ont emprunté de l argent et l ont fait travailler pour alimenter leur rentabilité.
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
Les cellules solaires sur support flexible ont été développées pour alimenter les satellites.
Flexible solar cells have been developed for powering satellites.

 

Recherches associées : Alimenter L'imagination - Alimenter L'avenir - Alimenter En - Alimenter Les Flammes - Alimenter Une Ligne - Alimenter Une Dépendance - Alimenter Votre Entreprise - Alimenter La Discussion - Utilisée Pour Alimenter - Alimenter Votre Succès - Alimenter Le Débat - Alimenter Le Besoin - Alimenter Un Conflit