Traduction de "Poussez vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Poussez vous.
Move over.
Poussez vous.
Coming through.
Poussez vous!
I wish you would get out of my way.
Vous poussez ?
Are you pushing, sir?
Alors, poussez vous.
So move.
Qui poussez vous ?
Who are you shoving?
Pourquoi vous poussez vous même ?
Why are you pushing yourself?
Poussez, poussez, poussez....
Push push push push.
Rhabillez vous. Poussez vous, laissez passer.
That will do
Ne poussez pas vous même.
Don't push yourself.
Poussez et vous obtenez un parallélogramme.
You give it a push, this becomes a parallelogram.
Vous poussez les gens au crime.
It's enough to drive a man to crime!
Ne poussez pas vous même trop dur.
Don't push yourself too hard.
Poussez vers la berge, poussez.
Pole for shore. Come on.
Si vous poussez ceci tout le monde peut voir poussez les ensemble pour qu'ils soient vraiment entrelacés, ok?
If you push these heaps everyone see push them together so they are really interlaced, right?
Ne poussez vous pas le bouchon trop loin ?
Aren't you pushing it too far?
Si vous le poussez jusqu au bout, vous entendrez un clic .
If you push the plunger completely, you will hear a click sound.
Ici, s'il vous plaît. Si vous poussez ceci tout le monde peut voir poussez les ensemble pour qu'ils soient vraiment entrelacés, ok? Oui, bien.
Here, please. If you push these heaps everyone see push them together so they are really interlaced, right? Yeah, good.
Si vous poussez sur ce bouton, la porte s'ouvrira.
If you push this button, the door will open.
Poussez vous de là pour que je puisse entrer.
Move your face so I can walk by.
Si vous poussez plus souvent, vous vous retrouverez à pousser quand elle revient.
If I were to sing that same pitch, the sound waves I'm singing will push against the string at the right speed to amplify the vibrations so that that string vibrates, while the other strings don't.
Poussez !
Push!
Poussez !
Shove off!
Vous poussez sur les nerfs Tekinoğlu, just so you know.
You're pushing on my nerves Tekinoğlu, just so you know.
Je vous avertis M. Mbuli, vous autres Anglos poussez notre patience à bout.
Let me warn you Mr. Mbuli, you the Anglos are stretching our patience.
La caméra n'est plus dans une cabine insonorisée que vous poussez.
The camera no longer has to be in a Booth that you push around.
Et ne vous poussez pas sur mes hommes, ou je saurai vous faire reculer.
And do not press on to my men, or I shall know how to drive you back.
Poussez doucement
When you do this, if you
Poussez fort.
Push this.
Poussez cellelà.
Well, push it up, that one.
Allez, poussez.
Start pushing.
Poussez pas !
Quit pushing, will you?
Vous les tirez ou vous les poussez à coups de bâton,tantôt l'un tantôt l'autre.
You pull them or you poke them, one or the other.
Ne poussez donc plus, je me fous dans le puits devant vous!
Don't push any more, or I'm damned if I don't fling myself down the shaft before you!
Me poussez pas !
No push me!
Ne poussez pas.
Don't crowd. Don't crowd.
Poussez pas ! Monte.
Who are you shoving?
Ne poussez pas !
Say, lay off the shoving, will you?
Poussez tous ensemble!
Now all together, push!
Ne poussez pas.
Stop the shoving.
Ne poussez pas.
Don't push!
Ne poussez pas.
Don't shove.
Me poussez pas !
Don't push me!
Ne poussez pas.
Here, don't push.
Ne poussez pas.
Don't push.

 

Recherches associées : Vous Poussez - Vous Vous Poussez - Poussez Le Produit - Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous - Vous Vous Déplacez - Vous Livrez-vous - Vous Demandez-vous - Laissez Vous Vous - Vous Vous Demandiez - Vous Attendiez-vous - Vous Vous Connaissez