Traduction de "Sous quelles conditions" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sous - traduction : Sous - traduction :
Sub

Sous - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Sous quelles conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Qui peut accéder à quelles données et sous quelles conditions ?
Who can access which data and under which conditions?
Sous quelles conditions se sont elles
Which banks took part?
On peut toutefois se demander sous quelles conditions et avec quels moyens financiers.
But the question is under what conditions and with what financial resources.
Dans quelles conditions?
What are the details?
Les points 7.3, 7.4, et 7.5 décrivent sous quelles conditions et avec quelles exceptions les exigences de la présente STI doivent être respectées.
The section 7.3., 7.4 and 7.5 describe in which conditions and with which exceptions the TSI requirements shall be met.
Quelles sont les conditions ?
What are the conditions?
Quelles sont vos conditions ?
What are your conditions?
Quelles sont ces conditions ?
Дакле, који су тачно ти услови?
Le second problème est celui de savoir sous quelles conditions un footballeur peut jouer comme professionnel.
The second problem concerns the specific conditions under which a footballer may play as a professional the transfer fees, in other words.
Nous visons la création de nouvelles règles afin de voir qui peut jouer et sous quelles conditions.
What we are about is creating new rules to look at who can play and on what terms.
Quelles étaient les conditions réelles ?
What were the real terms?
Quelles en seront les conditions?
What are the necessary terms and conditions tomake it happen?
Alors ditesnous à quelles conditions?
Where are those articles?
Quelles sont les conditions de Goldilocks?
What are the Goldilocks conditions?
Mais quelles conditions le rendent possible?
But what are the conditions that make it possible?
Et si oui, à quelles conditions ?
And if so, on what terms?
Dans quelles conditions peutelle être créée?
If the honourable Member does not like the arrangements in the United Kingdom, that is her own view.
Quelles sont les conditions du succès ?
What are the prerequisites of success ?
Dans quelles conditions va t on travailler ?
In what conditions are we working?
Si oui, quelles sont les conditions d'obtention?
If so, who is entitled to receive the document?
Dans quelles conditions se fait cette reconnaissance ?
What are the conditions for this recognition?
Mais ils doivent savoir dans quelles conditions.
But they must know how.
Deuxièmement, quelles sont les conditions du succès?
We need to go fast and allow the others to catch up, I agree.
Dans quelles conditions les gens travaillent ils ?
What are the conditions under which people are working?
De quelles conditions particulières ce conseiller bénéficierait il (conditions de travail, rémunération) ?
What special arrangements will be made for the security adviser's post (facilities, financing, etc.) ?
Sous quelles auspices êtesvous nés?
We are familiar with the specialized Xray systems.
Tout État membre peut préciser sous quelles conditions il acceptera la signification ou la notification des actes judiciaires par la poste.
Any Member State may specify the conditions under which it will accept service of judicial documents by post.
Quelles sont ces conditions, et qui les crée ?
What are these conditions, and who creates them?
Et on l'importe d'où et à quelles conditions ?
And where are we importing it from, and under what terms ?
Dans quelles conditions les services sont ils fournis ?
What are the conditions under which services are provided?
À quelles conditions doit satisfaire cette réglementation européenne ?
What conditions must European legislation meet?
Maintenant, quelles sont les conditions idéales pour la chimie?
Now, what are the ideal conditions for chemistry?
Quelles sont donc les conditions préalables à un déploiement?
What, then, are the prerequisites for the deployment of a peace keeping force?
Quelles sont les conditions à remplir pour y participer?
What are the official requirements for operations?
Quel type d'action (ou d'actions), et dans quelles conditions?
What type of action (or actions), and under what conditions?
Nous vérifierons dans quelles conditions cette interdiction s'est produite.
We will look into the background to the ban.
La Commission devrait examiner sous quelles conditions l'extension du champ d'application peut être appliquée à tous les véhicules des catégories M1 et N1.
The Commission should examine the conditions under which the scope can be extended to all the vehicles in categories M1 and N1.
Sous quelles lois tout dissident devra répondre ?
Where are the laws if any dissident should be held accountable?
Sous quelles pensées l infortuné se débattait il ?
With what thoughts was the unfortunate man contending?
Quelles en étaient les suppositions sous jacentes ?
What were the underlying assumptions here?
Dans quels pays de la Communauté européenne de telles donations sont elles autorisées par la loi et sous quelles conditions peuvent elles être faites?
I can only repeat what I said to Mrs Ewing just now we have no authority to regulate with regard to party donations. We must therefore leave the matter up to the Member States.
Je vois que vous ferez vos conditions quelles seront elles?
You will stipulate, I see, for peculiar terms what will they be?
Dans ces conditions, quelles sont les options possibles pour l'Egypte ?
So what options does Egypt now have?
Dans ces conditions, de quelles garanties les détenus bénéficient ils ?
In those circumstances, what safeguards were available to detainees?
Quelles sont les conditions minimales auxquelles nous voterions ce rapport.
What are the minimum conditions under which we would vote for this report?

 

Recherches associées : Quelles Conditions - Dans Quelles Conditions - à Quelles Conditions - à Quelles Conditions - Dans Quelles Conditions - à Quelles Conditions - à Quelles Conditions - Sous Conditions - Quelles Que Soient Les Conditions - Approuvé Sous Conditions - Accepté Sous Conditions - Sous Plusieurs Conditions - Sous Deux Conditions - Sous Certaines Conditions