Traduction de "a fait le calcul" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Calcul - traduction : Calcul - traduction : Calcul - traduction : Fait - traduction : Calcul - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : A fait le calcul - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mon ami a fait le calcul. | My friend did the math. |
J'ai fait le calcul. | I did the math. |
Mais il y a en fait beaucoup plus que ça dans le calcul. | But there's actually a lot more to computation than that. |
Une fois qu'on a fait ça, il y a l'étape de calcul. | Once you've done that, then there's the computation step. |
Von Neumann, dans les années 50, a fait la même chose pour le calcul numérique. | Von Neumann, in the '50s, did the same thing for computing |
J'ai fait un petit calcul. | And I did a little calculation of this. |
J'ai fait un calcul rapide. | I calculated hastily. |
En fait, le calcul de Pi a été utilisé pour tester le bon fonctionnement des premiers ordinateurs. | In fact, calculating Pi was used to test proper functioning of early computers. |
Vous pensez que je n'ai pas fait le calcul | Don't you think I've worked it out for myself? |
J'ai fait le calcul, et il y a environ 12 à 13 milliards qu'on peut éliminer. | I've calculated it, there's about 12 to 13 billion you can scrap. |
Nous n'avons pas encore fait de tout calcul. | We haven't done any calculus yet. |
Et si vous faites le calcul, ça fait 130 personnes par minute. | And if you do the math, that's 130 people every minute. |
Pas parce qu'il a sonné tout à l'heure, mais parce que j'ai fait un petit calcul. | Not just because it rang earlier, but I'm going to take it because I made a little calculation. |
Dans pareil cas, le fait d'invoquer un calcul des coûts ne convaincra personne. | One also only has to remind the Commission that the European Parliament in fact represents the will of 320 million Europeans and I sincerely feel that its opinion deserves due respect since it is the expression of the will of the people. |
Apparemment, le mode de calcul actuel n' est pas tout à fait réaliste. | The present method of calculation is clearly not altogether realistic. |
La méthode utilisée pour le calcul des MCM fait nécessairement intervenir des montants forfaitaires. | As indicated in Chapter X, MCAs are not applied to all sectors, even if they have green rates. |
Matrices Scilab a été conçu pour le calcul matriciel. | In this way, Scilab can be used as an interactive mathematical shell. |
(a) coordonner et superviser le calcul des provisions techniques | (a) co ordinate and oversee the calculation of technical provisions |
L'importance historique du théorème ne fut pas tant de faciliter le calcul des intégrales que de faire prendre conscience que ces deux opérations apparemment sans rapport (le calcul d'aires, et le calcul de vitesses) sont en fait étroitement reliées. | The historical relevance of the Fundamental Theorem of Calculus is not the ability to calculate these operations, but the realization that the two seemingly distinct operations (calculation of geometric areas, and calculation of velocities) are actually closely related. |
Toutefois, elle fait remarquer que l augmentation du nombre de travailleurs a été correctement insérée dans l ACB pour le calcul des coûts salariaux. | However, the Commission notes that the increased workforce has not been correctly included in the CBA for the calculation of labour costs. |
A.1 Calcul des moyennes | A.1 Calculating averages |
A.2 Calcul des moyennes | A.2 Calculating averages |
Ah! le comptable lui même n'aurait pas fait plus vite le calcul, s'écria t il, enchanté. | Why, the purser couldn't work it out quicker, he cried in his delight. |
Le calcul devient donc il lit le calcul qu'il écrit | So it becomes 4 times 5 to the first power, minus 2 times 5 to the zeroth power. |
Le calcul de la dose initiale est fait d après la surface corporelle du patient | Initial dose calculations according to body surface area are as follows |
Le calcul. | Ah, calculus. |
En haut de la pyramide, il y a le calcul. | And at top of that pyramid, it's calculus. |
CRITÈRES A PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR LE CALCUL DES REDEVANCES | CRITERIA TO BE TAKEN INTO CONSIDERATION FOR THE CALCULATION OF FEES |
Alex J'ai fait un calcul ça pourrait être ce soir Jean | I calculated and it could be tonight what? |
Si Isaac Newton avait fait des vidéos Youtube sur le calcul, je n'aurais pas à le faire. | If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus, I wouldn't have to. |
Si Isaac Newton avait fait des vidéos Youtube sur le calcul, je n'aurais pas à le faire. | If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus, I wouldn't have to. (Laughter) |
A.2 Calcul des données tendancielles | A.2 Calculating trend data |
A.3 Calcul des données tendancielles | A.3 Calculating trend data |
Le résultat final est le barème informatisé, dont le calcul se fait en plusieurs étapes décrites ci après. | The end result is referred to as a machine scale whose calculation is based upon the adjustment steps described below. |
Il faut noter qu'il ont fait le même calcul avec les exposants dans un ordre différent. | Notice they did the same calculation with the exponents in a different order. |
il lit le calcul qu'il écrit il lit le calcul qu'il écrit | 6 times 8 is 48, plus 3 is 51. So it's 512. |
Bref, le calcul a déjà été fait par l'OCDE 0,5 , rien qu'avec le krach boursier, de révision en baisse de la croissance. Telle est la réaUté. | We strongly emphasize the crucial role of enterprises in the growth pro cess. |
Le calcul de la compensation a également été réalisé au niveau le moins onéreux du fait même de l application de la réglementation française sur la réquisition. | Because the French regulations on requisition have been applied, the compensation has also been kept as low as possible. |
Une vérification a fait apparaître qu'une erreur de calcul s'est glissée dans les annexes du règlement (CE) no 1888 2004. | A calculation error has been discovered in the Annexes to Regulation (EC) No 1888 2004. |
Une vérification a fait apparaître qu'une erreur de calcul s'est glissée dans les annexes du règlement (CE) no 1616 2005. | A calculation error has been discovered in the Annexes to Regulation (EC) No 1616 2005. |
Le traitement de l'information est du calcul, le calcul requiert un ordinateur il n'y a aucun moyen connu de fabriquer un ordinateur sans matière. | Information processing is computation, computation requires a computer there's no known way of making a computer without matter. |
Bien sûr, cette idée nous a apporté toute la technologie computationnelle que nous avons aujourd'hui Mais il y a en fait beaucoup plus que ça dans le calcul. | Now, of course, that idea has brought us all of the computer technology we have today and so on. But there's actually a lot more to computation than that. |
Après tout ce calcul, j'espère que je n'ai pas fait d'erreur d'inattention. | After all of that computation, hopefully we haven't made a careless mistake. |
C'était il y a un mois, vous pouvez faire le calcul. | C'était il y a un mois, vous pouvez faire le calcul. |
C'était il y a un mois, vous pouvez faire le calcul. | THAT WAS A MONTH AGO, SO YOU CAN DO THE MATH. |
Recherches associées : Fait Un Calcul - Le Calcul - Le Calcul - A Fait Le Point - A Fait Le Travail - A Fait Le Paiement - A Fait Le Tour - A Fait Le Point - A Fait Le Reste - A Souligné Le Fait - A Dénoncé Le Fait - A Fait Le Rendement - A Reconnu Le Fait - A Fait