Traduction de "a tourné brusquement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Brusquement - traduction : Brusquement - traduction : Tourné - traduction : Tourné - traduction : Tourne - traduction : A tourné brusquement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Opération Tempête Décisive Elle a commencé brusquement et fini brusquement | Operation Decisive Storm It started suddenly and ended suddenly |
Lorsque son ami lui avait fait l'observation que toutes ses têtes d'étude avaient un air de famille, il s'était brusquement tourné pour cacher sa pâleur. | When his friend had remarked that all his studies of heads bore a family likeness, he had abruptly turned round to conceal his paleness. |
Elle a tourné... | spun it around. |
La vague a tourné. | The tide has turned. |
Le lait a tourné. | The milk turned sour. |
La chance a tourné. | Luck turned. |
Il a longtemps tourné. | We toured that for a long time. |
Votre chance a tourné. | Your luck's changed. |
Le vent a tourné. | The wind's swung around. |
Il a tourné au coin. | He turned the corner. |
Il a tourné la clé. | He turned the key. |
Le plan a mal tourné. | The plan backfired. |
Cela a vraiment bien tourné ! | It really turned out well! |
Ma chance a enfin tourné. | My luck finally changed. |
On a tourné tout l'aprèsmidi. | We rode around all afternoon. |
Cet animal a vraiment eu le monde qui a tourné sous ses pieds. Il a tourné de 90 degrés. | So this animal has actually had the whole world turned under its feet. It's turned by 90 degrees. |
Eva a tourné cette courte vidéo | Eva made this short film |
Qu'est ce qui a mal tourné ? | What went wrong? |
Mais heureusement, cela a bien tourné. | But luckily, it worked out obviously, |
La discussion a tourné au pugilat. | The argument ended in a fight. |
Le lait a un peu tourné. | The milk's a bit off. |
Le bus a tourné à l'angle. | The bus turned around the corner. |
Sabu a tourné balance du FBI. | Sabu turned FBI snitch. |
La voiture a tourné à gauche. | The car turned to the left. |
La voiture a tourné à gauche. | The car turned left. |
Qu'est ce qui a mal tourné ? | What went wrong? |
Un clip vidéo a été tourné. | It has also been released as a single and music video. |
Le vent a tourné au Sud. | Wind has shifted to the south. |
Et Jean Bart tomba brusquement a un grand silence. | And Jean Bart fell suddenly into a great silence. |
A part ces brefs traumatismes, rien n'est arrivé brusquement. | Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly. |
Gette 6volution a 6te brusquement interrompue par les bodgien. | It therefore supported China's application for re membership of GATT and recorded a balance favourable to both parties. |
Il a tourné mon idée en dérision. | He laughed off my idea. |
Elle a tourné à gauche à l'angle. | She turned to the left at the corner. |
La voiture a tourné sur la gauche. | The car turned to the left. |
C'était un cambriolage qui a mal tourné? | Was it a robbery gone wrong? |
Sami a tourné le film en Égypte. | Sami filmed the movie in Egypt. |
L'agitation a vite tourné à la farce. | The fracas quickly turned to farce. |
Elle a déjà tourné de son côté. | She already turned her side. |
EIIe s'est enfuie, et a maI tourné. | So she ran away from home. And then went astray. |
Il a tourné son visage vers vous ? | He turned his face for a moment. |
Elle a tourné les têtes couronnées d'Europe. | She has danced before all the crown heads of Europe. |
Brusquement, il cessa. | Suddenly it stopped. |
Ces augmenté brusquement. | These increased suddenly. |
Comme ça? Brusquement? | Why, Linda, this is so sudden. |
La terre a tourné, et notre direction aussi. | The earth rotated, as did our management, |
Recherches associées : A Tourné - A Tourné - Vent A Tourné - A Mal Tourné - A Mal Tourné - A été Tourné - Tombe Brusquement - Chuté Brusquement - Tourner Brusquement - Brusquement Ladite - Brusquement Bipenné - Entrer Brusquement