Traduction de "approche incohérente" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Approche - traduction : Approche - traduction : Approche - traduction : Incohérente - traduction : Approche incohérente - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle était simple et un peu incohérente. | The syntax itself was similar to that of Perl, albeit much more limited, simple, and somewhat inconsistent. |
L'étranger répondit avec une phrase longue et incohérente. | The foreigner answered with a long, incoherent sentence. |
Ils ont tous répondu mais de manière incohérente. | They have all responded, although inconsistently. |
Il résulte de ceci une politique européenne incohérente, en fait. | However, that would produce an incoherent European policy. |
21. Même si une telle approche trouvait des exemples dans la pratique et n apos était pas incohérente du point de vue théorique, elle créerait d apos énormes problèmes dans la deuxième partie. | 21. Even if that approach was substantiated by practice and was not conceptually wrong, it would create enormous problems for Part Two. |
Dans la pratique, l'opinion publique a l'impression que la Commission est incohérente. | This means that public opinion has the impression that the Commission is being inconsistent. |
Par ailleurs, la législation est souvent trop ambiguë ou appliquée de manière incohérente. | And the legislation is often too full of ambiguity or inconsistently implemented. |
Le Conseil ne peut conserver sa crédibilité en poursuivant une telle politique incohérente. | If we are led into the second solution at the expense of the first we shall not be building the united Europe but rather activating its break up. |
Mais son opposition résolue au suicide assisté et à l euthanasie volontaire semble alors incohérente. | But it does so at the cost of rendering incoherent its own vigorous opposition to assisted suicide and voluntary euthanasia. |
Est ce la réponse rebelle à une réalité excessivement globalisée, incohérente, et finalement dérangeante ? | Is this the rebel response to an overly globalized, incoherent, and ultimately disturbing reality? |
Est ce la réponse rebelle à une réalité excessivement globalisée, incohérente, et finalement dérangeante ? | Is this the rebel response to an overly globalized, incoherent, and ultimately disturbing reality? |
Les règles actuelles en vigueur au sein de l'Union européenne constituent une mosaïque incohérente. | (NL) The rules presently applying in the EU form an incoherent patchwork. |
Cette capitale du Dadaïsme joyeusement incohérente est une spectaculaire fusion de liberté et de pragmatisme. | This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. |
Il est peu probable qu'une élite au pouvoir tellement incohérente devienne cohérente à partir de maintenant. | Such a volatile ruling elite cannot be counted on to be consistent from now on. |
Rêves anormaux, agitation, anxiété, confusion, dépression, dyskinésie, labilité émotionnelle, diminution de la libido, nervosité, pensée incohérente | Abnormal dreams, agitation, anxiety, confusion, depression, dyskenesia, emotional liability, decreased libido, nervousness, abnormal thinking |
Rêves anormaux, agitation, anxiété, confusion, dépression, dyskinésie, labilité émotionnelle, diminution de la libido, nervosité, pensée incohérente | Abnormal dreams, agitation, anxiety, confusion, depression, dyskinesia, emotional lability, decreased libido, nervousness, abnormal thinking |
Les notions d'étrangers, de réfugiés, d'immigrants illégaux, de demandeurs d'asile etc. sont utilisées de manière incohérente. | The terms foreigners, refugees, illegal immigrants, asylum seekers and suchlike are used in an inconsistent way. |
La situation de la Turquie placée à cheval entre l Orient et l Occident n est ni paradoxale, ni incohérente. | Turkey s posture looking both East and West is neither paradoxical nor inconsistent. |
À Tromsø et Svalbard, des radars européens à diffusion incohérente (EISCAT) étudient la nature de la magnétosphère. | At Tromsø and on Svalbard, European incoherent scatter (EISCAT) radars probe the nature of the magnetosphere. |
Elles sont par ailleurs appliquées de façon assez incohérente en raison du manque de formation des juges. | It is also applied in a somewhat incoherent manner because judges are inadequately trained. |
De plus, la réglementation ne doit être ni trop compliquée ni incohérente. Elle doit être compréhensible et applicable. | Moreover, regulations should not be over complicated and need to be consistent with one another and simple to understand and apply. |
Affections psychiatriques rêves anormaux, agitation, anxiété, confusion, dépression, dyskinésie, labilité émotionnelle, diminution de la libido, nervosité, pensée incohérente | 120 Psychiatric disorders abnormal dreams, agitation, anxiety, confusion, depression, dyskinesia, emotional lability, decreased libido, nervousness, abnormal thinking |
Deux processus de serveurs web différents modifiant le même fichier dBase risquent de rendre votre base de données incohérente. | Two concurrent webserver processes modifying the same dBase file will very likely ruin your database. |
En fait, la notion même que l Ukraine constituerait une menace militaire envers la Russie est tout à fait incohérente. | Indeed, the notion that Ukraine could pose a military threat to Russia is nothing short of absurd. |
Et la justice, plus que les autres secteurs, ne peut évidemment pas être traitée de manière incohérente et contradictoire. | It is clear that the justice sector, more than any other, cannot be handled in an inconsistent or contradictory manner. |
Ces mesures ont d'abord provoqué des protestations, justifiées par le comportement de l'administration et une application incohérente des critères convenus. | At the beginning of that action there were justified protests because of bureaucratic behaviour and inconsistent application of the agreed criteria. |
On assisterait en effet à une duplication de mesures dans différents textes, poursuivant des objectifs communs mais de façon incohérente. | There would in effect be a duplication of measures in different pieces of legislation each seeking to do the same thing, but in an inconsistent manner. |
Dans ce contexe, il n'est guère surprenant que la politique de réformes suivie jusqu'à présent soit jugée incohérente et d'application irrégulière. | Against this background, it is hardly surprising that reform has so far been inconsistent and sporadic. |
Cela rend la politique incohérente, ce qui crée un déficit certain sur l'un des terrains dont l'Europe tire toujours une telle vanité. | This makes the policy incoherent and certainly lacking in one of the areas in which Europe always prides itself. |
Approche régionale ou approche nationale | A regional or national approach |
Commencer à transposer les directives nouvelle approche , approche globale et ancienne approche . | Start transposing the new and global approach and old approach directives. |
Et donc, alors que nous voulons ces lois de protection des sources, le contexte, cette institutions à laquelle elles étaient attachées devient incohérente. | So as much as we want the shield laws, the background the institution to which they were attached is becoming incoherent. |
Avant Noël 1819, il parla de manière incohérente pendant 58 heures, et dans les dernières semaines de sa vie, il fut incapable de marcher. | At Christmas 1819, he spoke nonsense for 58 hours, and for the last few weeks of his life was unable to walk. |
4.6 Il revient donc au juge de se prononcer au cas par cas, au risque de créer une jurisprudence incohérente, inadaptée et donc incertaine. | 4.6 It is therefore up to the courts to rule on a case by case basis, at the risk of creating inconsistent, unsuited and therefore uncertain case law. |
Dans la pratique, les choses ne sont toutefois pas aisées trop peu de gens sont formés, l' organisation est incohérente, les dépenses trop avares. | In practice, however, that is not easy too few well trained people, an organisation that is not yet effective, underfunding. |
Notre incapacité à achever ce marché unique trouve principalement son origine dans une mauvaise mise en uvre et dans une interprétation incohérente des mesures. | One of the main reasons we are failing to achieve such a single market is poor implementation and inconsistent interpretation. |
7 Approche du produit contre approche du processus | 7 Product vs process approach |
La reprise de l'Amérique depuis la Grande Récession a été incohérente à plusieurs reprises, la croissance ne s est redressée que pour s effondrer par la suite. | America s recovery since the Great Recession, has been inconsistent, with growth repeatedly picking up and then sputtering out. |
M. Blokland a dit que la directive était ambiguë et incohérente et la Commission aimerait beaucoup avoir une démonstration, preuves à l'appui, de cette déclaration. | Mr Blokland has said that the directive is unclear and inconsistent and certainly the Commission will be very interested in a substantiated view of that statement. |
Approche. | Come up here. |
Approche. | Come here. |
Approche. | Get closer. |
Approche ! | Come here! |
approche. | Come over here. |
Approche. | Approach. |
Recherches associées : Terminologie Incohérente - Utilisation Incohérente - Application Incohérente - Communication Incohérente - Application Incohérente - Traduction Incohérente - Incohérente Avec - La Position Incohérente - Appliquées De Façon Incohérente - Mise En œuvre Incohérente