Traduction de "au dessus de votre tête" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tête - traduction : Dessus - traduction : Votre - traduction : Dessus - traduction : Dessus - traduction : Au dessus de votre tête - traduction : Dessus - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Étirez vos bras au dessus de votre tête.
Extend your arms over your head.
Cette option a été planant au dessus de votre tête empoisonné votre vie aucune option expiation
This option was hovering over your head poisoned your life no option atonement
Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête.
The weight is really difficult when it's up above your head.
Au dessus de votre tête sont amassées des myriades d étoiles, la neige scintille tout autour
There are myriads of stars over your head, the snow is sparkling around
Les hommes et les femmes de Poros sont penchés aux fenêtres, juste au dessus de votre tête.
The men and women of Poros are hanging out of the windows just above your head.
Ce livre me passe au dessus de la tête.
This book is above my understanding.
Elle tira son chandail au dessus de sa tête.
She pulled her sweater over her head.
Les yeux sont séparés au dessus de la tête.
The eyes are blue, turquoise or green.
Elle est à quelques centimètres au dessus de ma tête.
She s just a few inches off the top of my head.
Ainsi, m'écriai je, l'Océan s'étend au dessus de notre tête!
Can it be? I said. Is the ocean spread above our heads?
Elle est à quelques centimètres au dessus de ma tête.
She's just a few inches off the top of my head.
Je suis contente d'avoir un toit au dessus de la tête.
I'm glad to have a roof over my head.
Je suis heureux d'avoir un toit au dessus de la tête.
I'm glad to have a roof over my head.
Maintenant, la voilà qui passe juste au dessus de ma tête.
Now, there she goes, right overhead.
Oui, oui, oui, Levez les mains au dessus de la tête.
I want everyone to put their hands on top of their head. Yeah, yeah, yeah. Put your hands on top of your head.
La tête avait une paire de cornes au dessus des yeux.
The skull had a pair of horns above and in front of the eyes.
Si vous levez les yeux vers le ciel bleu d'El Alto en Bolivie, vous pourriez apercevoir un drone volant au dessus de votre tête.
If you look up at the bright blue sky in El Alto, Bolivia, you may catch a glimpse of a drone flying overhead.
Une épée de Damoclès est maintenant suspendue au dessus de leur tête.
A threat is now hanging over their heads.
L'idée était d'avoir une cabine où vous pouviez projeter un ciel au dessus de votre tête et ainsi avoir votre propre Cielo in Una Stanza un ciel dans une pièce.
The idea was that if you had a cubicle, you could project a sky on top of your head and have your own Cielo in Una Stanza a sky in a room
Les ailes scintillantes et colorées des papillons au dessus de votre tête accentueront la singulière atmosphère de ce lieu que vous ne voudrez plus quitter.
The glittering wings of the multicoloured butterflies above your head embellish the perfect atmosphere which you will not want to leave.
Il y a un sentiment d'urgence suspendu au dessus de ma tête.
There is a sense of urgency looming over my head.
Il s arrêta subitement et regarda dans l air au dessus de ma tête.
He stopped suddenly and stared fixedly up over my head into the air.
Cyrus Smith, élevant la main au dessus de la tête du mort
Then Cyrus Harding, extending his hand over the forehead of the dead, said solemnly, May his soul be with God!
Un foxtrot au dessus de ma tête Un sockhop sous mon lit
That planet earth turns slowly
Votre Majesté, j'ai juré au roi, votre père, de placer cette couronne sur votre tête.
Your Majesty... I swore to the King, your father, to place this crown upon your head.
Tout en avançant, j'entendais une sorte de grésillement au dessus de ma tête.
As we moved forward, I heard a kind of pitter patter above my head.
Choisissez levez vous et faîtes trois pas, ou poings fermés, lever les au dessus de votre tête aussi haut que vous le pouvez pendant 5 secondes.
Here we go. Pick one Stand up and take three steps, or make your hands into fists, raise them over your head as high as you can for five seconds, go!
Il pose Sa tête dessus?
What he do, lay his head on them?
Tout ce qu'ils veulent maintenant, c'est un toit au dessus de leur tête.
Now all they want is a roof over their heads.
Et il arriva en faisant tournoyer sa canne au dessus de sa tête.
and up he came, waving his walking cane over his head.
Sopdet est représenté en général avec une étoile au dessus de sa tête.
In art she is depicted as a woman with a five pointed star upon her head.
Soudain j'ai vu l'avion des gardes côtes tournoyer au dessus de ma tête.
The first I knew about this was when the Coast Guard plane turned up overhead.
Votre beauté, votre conversation, votre port de tête...
Your beauty, your gift for words, your perfect poise.
Ne devrions nous verser de plomb au dessus de ma tête ou quelque chose ?
Should we pour lead over my head or something?
Votre dissertation anglaise est au dessus de la moyenne.
Your English composition is above the average.
Couvrez votre tête lorsque vous êtes au soleil.
Cover your head when you are in the sun.
J'en ai par dessus la tête.
I've had enough.
J'apercevais les fonds de son canot mouillé à quelques pieds au dessus de sa tête.
I saw the bottom of his dinghy, moored a few feet above his head.
Les corneilles qui volaient au dessus de ma tête m'examinaient peut être pendant ce temps.
The crows sailing overhead perhaps watched me while I took this survey.
J'ai annoncé C'est le vrai moi , en agitant mes bras au dessus de ma tête.
'This is the real me,' I announced, waving my arms above my head.
Ensuite, nous allons étirer les triceps. Passez un bras par dessus votre tête et tenez votre coude avec l'autre et poussez sur votre coude en vous assurant que votre main aille chercher le bas de votre colonne vertébrale.
Next we're gonna stretch out the triceps, so bring one arm over your head and grab onto your elbow with the other and really pull that elbow and make sure that your hand is reaching straight down your spine.
Vous devriez voir l'écran au dessus de votre ligne de mire
You should see the display above your line of sight
L'idée était d'avoir une cabine où vous pouviez projeter un ciel au dessus de votre tête et ainsi avoir votre propre Cielo in Una Stanza un ciel dans une pièce. C'est une chanson italienne très connue.
The idea was that if you had a cubicle, you could project a sky on top of your head and have your own Cielo in Una Stanza a sky in a room it's a very famous Italian song.
Utilisez votre tête !
Use your head!
Votre pauvre tête...
Your poor head.

 

Recherches associées : Au-dessus De Votre Tête - Au-dessus De La Tête - Au-dessus De Ma Tête - Au-dessus De La Tête - Au Dessus De Ma Tête - Votre Tête - Au Dessus - Au-dessus - Au-dessus - Au Dessus - Au Dessus - Hauteur Au-dessus De La Tête - Au Dessus De - Au-dessus De