Traduction de "avec modestie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Modestie - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Modestie - traduction : Avec - traduction : Avec modestie - traduction : Avec - traduction : Modestie - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Donc, avec modestie.
So, with modesty.
Mary consent sans modestie et avec empressement.
Mary consents with very unmaidenly rapidity.
Quelle modestie.
Oh, modesty, modesty.
Modestie remarquable.
Modesty most commendable.
La Communauté entre dans une phase nouvelle, avec lucidité et modestie.
The Community is entering a new phase modestly and clearsightedly.
Il l'a fait avec modestie et c'est tout à son honneur.
You have done so modestly, and that is to your credit.
Seulement mon nom est poussé en avant , dit Lucas Pytloun avec modestie.
Only my name is thrust into the forefront, says Lukáš Pytloun modestly today.
Considérons le principe suivant, que j'appellerai avec modestie Le Premier Principe de Wilson
Consider the following principle, which I will modestly call Wilson's Principle Number One
Trève de modestie, Roger.
Never mind the old modesty.
Avezvous perdu la modestie ?
Have you no modesty?
C'est charmant de modestie.
How charmingly modest!
Vous avez une modestie belle modestie et la beauté vont de pair puis Jemima comment
You have a beautiful modesty modesty and beauty go together then Jemima how
Mme Hariri a répondu avec modestie aux louanges en disant sur son compte Twitter
Hariri reacted kindly to the praise she got in comments through her Twitter account saying
Ils ont une modestie épistémologique.
They have epistemological modesty.
L'heure n'est pas à la modestie.
This is no time for modesty.
Pensez amour vrai agi simple modestie.
Think true love acted simple modesty.
De la modestie pour le Moyen Orient
Middle East Modesty
Cela apporterait une dose de modestie salutaire.
That would bring a beneficial dose of modesty.
Torah n'avez pas à parler de modestie
Torah do not have to talk about modesty
La modestie ne fait pas de mal
MODESTY CAN'T HURT... Really?
Cela devrait le pousser à la modestie.
That should encourage him to be modest.
M. Poettering a conseillé plus de modestie.
Mr Poettering counselled greater modesty.
La modestie ne rapporte jamais rien.Je sais.
Modesty never gets you anything. I know.
Ou du moins, un peu de modestie.
Or at least some modesty!
J'ai grandi dans une culture de la modestie.
I grew up in a culture of self effacement.
J'aimerais dire une chose qu'il tait par modestie
There's something that I'd like to say that he's too modest to relay.
Ce que j'admire le plus, c'est leur modestie.
The finest thing is, they're so modest.
Tu es plein de modestie ! Désordre et génie !
You're so modest, he of the confused genius.
Modestes, c'est trés important, c'est littéralement des vêtements convenables avec modestie, c'est écrit comme ça dans la version originale.
Modest, this is a very important, it's literally proper clothing with modesty, is the way it goes in the original text.
Bien sûr, ce génie faisait preuve d une grande modestie.
Certainly, Einstein was being tremendously modest.
Toi, pour la modestie, tu ne crains personne, non ?
You, for modesty, do not fear anyone, no?
La modestie est une vertu dans la vie privée.
Modesty is a virtue in private life.
Surtout pour les quêtes à l'église, en toute modestie...
Anyway, there's no one better than me, no one! for gathering collections in church, all modesty aside.
Un peu plus de modestie nous ferait du bien.
A little more modesty would do us good.
Malgré ma volonté et blessant, par conséquent, ma modestie,
Though against my will and thereby offending my modesty,
Et j'ai, sans fausse modestie... acquis une certaine autorité.
And I have, if you'll pardon my saying so, achieved some standing as an authority.
Nous, avec notre Université pour la paix, en toute modestie, en toute humilité, nous voulons marquer le commencement de cette tendance.
With our University for Peace, we are making a humble, modest attempt to take a first step in this endeavour.
Aujourd hui, Américains et Européens doivent montrer l exemple de la modestie.
Today, Americans and Europeans alike must demonstrate modesty.
Le Vietnam, l'Afghanistan les ont ramenées à davantage de modestie.
We could not of course have imagined the electrifying turn of events, the pace of these historic changes.
Vous clôturez en toute modestie la liste de nos rapporteurs.
Modesty has prevented you from ending the list of rapporteurs with your own name.
Ça me permettra un discours sur la modestie du triomphateur.
He's right. Then I can give a speech on the modesty of the triumphant.
Messieurs, leur dit Candide avec une modestie charmante, vous me faites beaucoup d'honneur, mais je n'ai pas de quoi payer mon écot.
Gentlemen, replied Candide, with a most engaging modesty, you do me much honor, but upon my word I have no money.
Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Mais je vais vous dire ceci, prenez la simplicité, prenez la modestie, prenez la discrétion, mettez avec ça, la beauté et l'élégance.
But I will tell you this, take simplicity, take modesty, take discretion, put within that, beauty and elegance.

 

Recherches associées : De Modestie - Fausse Modestie - Modestie Panneau - écran Modestie - La Modestie - Modestie Protect - Notion De Modestie - En Toute Modestie