Traduction de "ce que vous ressentez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Ce que vous ressentez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Imaginez ce que vous ressentez.
Imagine how you feel
Ce que vous ressentez vraiment.
How do you really feel about it?
Ils ressentent exactement ce que vous ressentez au moment même où vous le ressentez.
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it.
Je sais ce que vous ressentez.
I appreciate how you feel.
Sait il ce que vous ressentez ?
Does he know how you feel?
Je sais ce que vous ressentez.
I know how you feel.
Je comprends ce que vous ressentez.
Sure, let you not be thinking I've no heart at all for the way you'd be feeling.
Je sais ce que vous ressentez.
I know exactly how you feel, my dear.
Je sais ce que vous ressentez.
I know how you feel. Really, I do.
Je sais ce que vous ressentez.
I know how you feel, Joe.
Je sais exactement ce que vous ressentez.
I know exactly how you feel.
Dites lui simplement ce que vous ressentez.
Just tell him how you feel.
Dites lui simplement ce que vous ressentez.
Just tell her how you feel.
Je sais exactement ce que vous ressentez.
I know just how you feel.
C'est ce que vous ressentez pour moi ?
Isn't that the way you feel about me?
Molly, je sais ce que vous ressentez.
Oh, Molly, I know exactly how you feel.
Excusezmoi. Je sais ce que vous ressentez.
Miss, I know just how you feel.
Vous devez dire à Tom ce que vous ressentez.
You've got to tell Tom how you feel.
Ce que vous ressentez est exactement le contraire.
And your sensation's the exact opposite.
Monsieur Galeote, je comprends ce que vous ressentez.
Mr Galeote, I hear what you are saying.
Bien sûr, je sais ce que vous ressentez.
Of course, I understand just how you feel.
Je sais ce que vous ressentez, ma chère.
I know how you feel, my dear.
Que ressentez vous ?
How does it feel?
Que ressentez vous ?
How does that make you feel?
Que ressentez vous ?
What does it feel like?
Que ressentez vous ?
How do you feel about this?
Je veux savoir ce que vous ressentez à ce sujet.
I want to know how you feel about this.
L'?me ne se soucie que ce que vous ressentez.. .
The soul only cares about how you feel.
Pourquoi estil si difficile d'écrire ce que vous ressentez?
Sitting in the train... The song has got to sell.
Nous savons ce que vous ressentez, n'estce pas Eve ?
We know how it feels, don't we, Eve?
Pourquoi ne commencez vous pas par nous dire ce que vous ressentez ?
Why don't you start by telling us how you feel?
Qui se soucie de ce que vous ressentez les haineux ?
And I still got my money
Je ne sais pas ce que vous ressentez pour MahLi.
I don't know how you feel about MahLi.
Regardez ça. Que ressentez vous?
Look at that. What are you feeling about it?
Je sais que vous ressentez.
I know how you feel.
Au diable que vous ressentez !
To hell with how you feel!
Dites lui que vous ressentez !
In other words, you cannot look at this in a broad, academic sort of way, really, can you?
Je sais ce que vous ressentez. Et je vous plains pour vos malheurs.
I sympathize with you and the hardships you have endured.
Parfois nous retenons quelque chose que vous ressentez, peut être est ce un attachement que vous ressentez je ne peux pas mettre cela au feu.
Sometimes we are holding back on something that you feel, maybe it's an attachment that you feel, 'I cannot put that to the fire.'
Je sais ce que vous ressentez... à cause de mon mari.
Oh, thank you, madam. I know how you feel. Er...on account of my husband.
Mais ce que Mike vous disait hier quand vous êtes focalisé, vous ne ressentez rien.
But what Mike told you yesterday during flow, you can't feel anything.
Je demande parce que je suis curieuse de savoir ce que vous ressentez.
I'm asking because I'm curious how you're feeling.
Et vous ressentez la colère et vous ressentez la peur.
And you just feel the anger and you feel the fear.
Qu'est ce que vous ressentez si vous êtes certain ? Vous savez ce qui va arriver? Quand cela va arriver ?
You know what will happen, when and how it will happen, what would you feel?
J'aimerais que vous me transfériez cette douleur que vous ressentez.
I wish you could pass this pain you're feeling onto me.

 

Recherches associées : Ce Que Vous - Ce Que Vous Plaît - Ce Que Vous Proposez - Ce Que Vous Considérez - De Ce Que Vous - Ce Que Vous Voudrez - Ce Que Vous Désirez - Ce Que Vous Attend - Ce Que Vous Pensiez - Ce Que Vous Gardé - Ce Que Vous Aimez - Jusqu'à Ce Que Vous - Ce Que Vous Obtenez - Vous Dire Ce Que