Traduction de "ce qui en fait amusant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Amusant - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Amusant - traduction : Amusant - traduction : Ce qui en fait amusant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En fait, on trouve ça amusant.
Actually we find it amusing.
Ce qui s'annonce assez amusant.
which is going to be pretty fun.
Et c est amusant ça fait un peu comme le pétrole en ce moment.
And it's funny it feels a bit like this now for oil.
Et c'est amusant ça fait un peu comme le pétrole en ce moment.
And it's funny it feels a bit like this now for oil.
Je veux savoir ce qui est amusant.
I want to know what's funny.
C'est peutêtre ce qui le rend amusant.
Oh, well, perhaps that's what makes him amusing.
Fait amusant , si c'est votre mari, ce n'est pas un viol .
Fun fact, if he is your husband, it's not rape.
Je ne sais pas combien vous en lisez. Mais ce n'est pas amusant à lire et souvent pas amusant à écrire. En fait, c'est encore pire à écrire.
You know, I don't know how many of those you read, but it's not fun to read and often not fun to write even worse to write.
C'était tout à fait amusant.
It was quite funny.
Je veux savoir ce qui est si amusant.
I want to know what's so funny.
L'incertitude est ce qui rend le jeu amusant.
Uncertainty is what makes play fun.
Enfin quelqu'un qui fait quelque chose à ce sujet! Et c'est amusant pour moi de le suivre dans ce sens.
Finally someone who takes on this topic! And that's fun for me to go along with it.
Je ne vois pas ce qui est si amusant.
I fail to see what's so amusing.
Ce sera amusant.
Won't that be fun?
Je n'arrive pas à voir ce qui est si amusant.
I fail to see what's so amusing.
Ce film était amusant.
That movie was amusing.
Ce n'est plus amusant.
This is not funny anymore.
Ce fut très amusant.
It was very fun.
Ce fut très amusant.
It was very funny.
Ce n'est pas amusant.
This isn't funny.
Ce n'est pas amusant.
This is not funny.
Ce fut plutôt amusant.
It was quite funny.
Ce fut assez amusant.
It was quite funny.
Ce fut vraiment amusant.
It was really funny.
Ce fut plutôt amusant.
It was rather funny.
Ce fut extrêmement amusant.
It was extremely funny.
Ce jeu est amusant.
This game is fun.
Amusant, n'est ce pas ?
Funny, right?
Ce n'est pas amusant.
It's no fun.
Ce serait amusant, non ?
That'd be fun, wouldn't it?
Ce sera amusant, non ?
Won't it be fun?
Ce doit être amusant.
Oh, yes, must be a lot of fun.
Ce n'était pas amusant.
It wasn't fun.
Mais en fait cette nuit là, ça a été encore plus amusant.
But actually that night, it was even more fun.
Qu'est ce qui est le plus amusant ? Internet ou la télé ?
Peter Hirshberg Which is more fun, Internet or TV?
Mais ce n'est pas amusant à lire et souvent pas amusant à écrire.
but it's not fun to read and often not fun to write
En plus, c'était amusant et je me suis fait tellement de nouveaux amis.
On the plus side, I had so much fun and made even more friends.
Ce fut rapide et amusant.
It was fast and fun.
Ce fut intéressant et amusant.
It was interesting and amusing.
C'était amusant, n'est ce pas ?
That was fun, wasn't it?
Ce n'était pas si amusant.
It wasn't all that funny.
Ce n'est vraiment pas amusant.
That's really not funny.
Ce n'était parfois pas amusant.
It was not fun at times.
Ce sera amusant à voir.
One of the objects that has been found however, are the cups that so many of the figures here are holding.
Ce serait certainement très amusant.
I'm sure it would be very amusing.

 

Recherches associées : Fait Amusant - Ce Qui Fait - Ce Qui Fait - En Ce Qui Concerne Ce Fait - En Ce Qui Concerne Ce Fait - Ce Qui En Fait Devenir - Ce Qui En Fait Réel - Ce Qui En Fait Pour - Ce Qui Est En Fait - En Fait, Ce - Qui En Fait - Qui, En Fait, - Qui En Fait - Est Ce Qui Fait