Traduction de "comme l'Allemagne" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme l'Allemagne - traduction : Comme - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais Hitler est l'Allemagne, comme l'Allemagne est Hitler ! Le chant de Horst Wessel | But Hitler is Germany, as Germany is Hitler. ! Hitler Hail Victory! |
Comme l'Allemagne, seulement avec 72 ans de retard. | Just like Germany, only with a 72 year delay. |
Et c'était comme pendant l'Allemagne nazie, où l'on disait, | And it was like Nazi Germany when people said, |
Seuls certains pays, comme l'Allemagne, disposent d'une juridiction spécialisée. | Only in certain countries, Germany for example, is there specialised jurisdiction. |
Comme vous le savez, Berlin est la capitale de l'Allemagne. | As you know, Berlin is the capital of Germany. |
Certains pays comme l'Allemagne disposent d'une marge de manœuvre budgétaire. | Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver. |
Les économies principales de l'Europe, comme l'Allemagne, représentent une gêne fiscale. | Europe's leading economies, like Germany, are a fiscal embarrassment. |
Nous allons finir comme au Zimbabwe ou l'Allemagne des années 1920. | We'll end up like Zimbabwe or Germany in the 1920s. |
Comme l'Allemagne, la Commission estime que ces mesures constituent des aides. | The Commission shares Germany s view that they constitute aid. |
Il regagne ensuite l'Allemagne en servant comme soutier dans un navire neutre. | Reymann managed to swim to shore, and he made his way back to Germany by working as a stoker on a neutral vessel. |
Deuxièmement, certains pays comme le Royaume Uni et l'Allemagne possèdent déjà des quotas. | For that reason, one must not try to impose an impossible task on employers and, indeed, bring the idea of a quota into disrepute. |
On va définir des numerus clausus, comme si l'Allemagne était un seul pays. | Numerus clausi will then be agreed upon as if Germany were one country. |
L'Allemagne le considère comme une base stable pour asseoir la viabilité de BGB. | Germany viewed the current programme as a stable basis for ensuring BGB s profitability. |
Dans certains pays comme l'Allemagne et la Chine, les banques publiques assument cette fonction. | In some countries, like Germany and China, public banks take on this role. |
L'Allemagne serait sage de ne pas considérer sa réussite économique comme allant de soi. | Germany would be wise not to take its economic success for granted. |
Comme je l'ai mentionné plus tôt, l'Allemagne, cette confédération de royaumes qui était nommé | Now Great Britain is joined by Austria and Russia. And you know Austria, all the time in every one of these coalitions, they lose territory to France and especially Napoleon. They just want to get revenge. |
Le livre est traduit dans plusieurs pays étrangers, comme l'Italie, l'Allemagne ou la Chine. | The book is already translated in many foreign countries, Italy, Germany, China. |
L'Allemagne a commenté les observations de Berliner Volksbank et du tiers anonyme comme suit. | Germany commented on the observations of Berliner Volksbank and the anonymous third party. |
L'Allemagne européenne, l'Allemagne des Allemands est elle l'Allemagne de la Renaissance, du XVIIIe siècle, du XIXesiècle, ou bien l'Allemagne de l'Etat national allemand ? | European Germany, the Germany of the Germans, is that the Germany of the Renaissance, of the 18th Century, of the 19th Century, or the Germany of the German national state ? |
À présent, comme le dit un slogan mordant très répandu, l'Autriche est l'Allemagne, en mieux. | Now, as one mordant and widespread slogan puts it, Austria is the better Germany. |
Dans des endroits comme le Danemark et l'Allemagne, ils sont déjà à la capacité maximum. | In places like Denmark and Germany, they've maxed out on wind already. |
Φ Tableau 4 Comme le tableau 3, mais pas de sources pour l'Allemagne et l'Irlande. | Table 10 AUSTRIAN National Focal Point, 1997. |
En accueillant comme des Allemands les citoyens de la RDA, l'Allemagne fédérale en fournit l'exemple. | Germany is setting the example by welcoming as Germans' the citizens of the GDR. |
Certains des arguments avancés par l'Allemagne, comme le cadre juridique applicable aux communes, peuvent l'expliquer. | Some of the arguments put forward by Germany, e.g. the legal framework applicable to municipalities, may explain this. |
L'Allemagne avait prévu comme délai pour leur vente aux enchères l'année 2002, puis l'année 2003. | Germany first arranged for the auction to take place in 2002, then in 2003. |
l'Allemagne. | And that's only after the Franco Prussian War which allowed the Prussians to unify all of Germany. |
L'Allemagne!? | Germany!? |
L'Allemagne ? | Germany? |
Une région française d'intérêt est l'Alsace, qui est comme un mélange entre l'Allemagne et la France. | An interesting region in France is Alsace, this being a sort of cross over between Germany and France. |
L'Allemagne, l'Angleterre, la Hongrie, la Pologne et la plus grande partie de l'Italie l'acceptèrent comme pape. | After his election at the papal conclave of 1389, Germany, England, Hungary, Poland, and the greater part of Italy accepted him as Pope. |
Dans certains pays (comme l'Allemagne) cette information est obligatoire lorsque certains seuils de participation sont dépassés. | In some countries (e.g. Germany), disclosure is required when certain thresholds of ownership are passed. |
Bruxelles ou l'Allemagne ou de la Banque centrale européenne, mais plutôt comme une étape nécessaire que | Brussels or Germany or the European Central Bank, but rather as a necessary step that |
Beaucoup de pays ont des forces mais ne permettent pas la guerre comme règlement des litiges internationaux comme l'Allemagne, l'Espagne et l'Italie. | There are many countries who have forces but don't allow war as settlement of international disputes such as Germany, Spain, and Italy. |
L'Allemagne doit apprendre à mettre en uvre les objectifs européens comme le prévoit la directive et non comme le souhaiteraient les Länder. | Germany has to learn to implement EU provisions in accordance with the objectives of the directive, not as individual Länder would like. |
J'aime l'Allemagne. | I like Germany. |
L'Allemagne romantique. | Romantic Germany. |
L'Allemagne... (Beatboxing) | Germany. (Beatboxing) |
avec l'Allemagne | Germany |
Lorsque le président Alexander Lukashenko quittera sa fonction, le Belarus pourra intégrer la Russie, tout comme l'Allemagne de l'Est a été absorbée par l'Allemagne de l'Ouest au début des années 1990. | When President Alexander Lukashenko departs, Belarus may fold into Russia as East Germany was absorbed by West Germany in the early 1990's. |
Comme l'éclatement de la zone euro aurait des conséquences gravissimes, l'Allemagne fait toujours le minimum pour l'éviter. | Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together. |
Je le répète donc ici comme je l'ai déjà dit l'Allemagne de l'Est constitue un cas spécifique. | The Community's awareness of its international responsibilities is also in evidence in relation to Latin America and the Gulf. |
En effet, comme au sujet du premier dirigeant de l'Allemagne d'après guerre, Konrad Adenauer, des blagues circulent d'après lesquelles Merkel serait Chancelière à vie (l'Allemagne ne limite pas le nombre de mandats). | Indeed, as with postwar Germany s first leader, Konrad Adenauer, there are jokes about Merkel being Chancellor for life (Germany has no term limits). |
Tout cela n'est pas satisfaisant, mais vous ne dites rien, parce que la France, comme l'Allemagne, comme l'Italie, comme d'autres pays, c'est un trop gros morceau pour vous. | None of this is satisfactory but you do not say anything, because France, like Germany and Italy and other countries, is too big for you to handle. |
A moins d'un accord international improbable, la Chine, tout comme l'Allemagne en 1973, devra laisser sa devise flotter. | Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float. |
Certains États, comme la Grande Bretagne ou l'Allemagne, ont été bien au delà des prescriptions de la directive. | There are states, such as the United Kingdom or Germany, which have gone much further than the directive. |
Recherches associées : L'Allemagne - L'Allemagne A - De L'Allemagne - Toute L'Allemagne - Quitter L'Allemagne - Pour L'Allemagne - Pour L'Allemagne - Toute L'Allemagne - Outre L'Allemagne - Sauf L'Allemagne - Pour L'Allemagne - Toute L'Allemagne - De L'Allemagne - Visiter L'Allemagne