Traduction de "comme va pour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Pour - traduction :
For

Comme - traduction : Pour - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On va l'appeler comme cela pour l'instant.
We'll call it that for now.
Comme elle va?
How is it?
Cela va se passer comme pour les maternités de niveau 3.
The same thing will happen as with level 3 maternity units.
Bonjour, comme ça va ?
Hello, how you doing? Justin here.
Ça va, comme ça ?
It's good like that?
Ça va, comme ça ?
Is it all right like this?
Comme ça va, beauté ?
How's it, toots?
Comme ça, ça va ?
How's that, Mr. Ziegfeld?
Ça va comme ça?
What in the world are you made up for? Veronica?
Ça va comme ça.
I heard enough.
Comme ça, ça va ?
Oh, how's this?
Donc on va le laisser se souvenir de tout ça ! et, nous, on va l'utiliser comme un dictionnaire pour coder.
So what if we just had the computer remember all the details for us, and we can just use it like a dictionary for programming.
Cristi! comme ça va vite!
Cristi! How time flies!
Hein! Harbert! comme cela va!
Hey, Herbert! how capital it sounds!
Notre mâchoire va comme ça.
Our jaw goes like this.
Sa va comme tu veux ?
How are you holding up?
Ça va mieux comme ça?
Is it better like that?
Ça te va comme début?
How's that for a start?
Ça va être comme d'habitude.
Looks like another one of those trips.
Ça va comme ça, non ?
That's fair enough, isn't it?
Regarde comme il va mugir.
Now watch, watch, she gonna roar.
Elle va s'installer comme institutrice.
AND WHY SHOULDN'T SHE?
Comme il va être content!
What happiness that will be for him.
On va s'associer comme avant.
I'll make a deal with you. We'll be partners again.
Pas comme ces gamins que tu ramènes. Ça va, ça va.
They know what they're doing, not like the young kids you bring here.
Et pour ce champ de gradient, il va être quelque chose comme cela.
And for this gradient field it's going to be something like this.
Ça va, M. Kimura ? Bah... comme ci, comme ça.
How's business, Mr. Kimura?
Et la permission est 'tout va bien. Ça va aller comme ça.'
And the permission is 'it's OK'.
Bon apparemment c'est game over pour Gbagbo, son bunker va finir comme Fort Chabrol.
Well, apparently its game over for Gbagbo, his bunker will end up like Fort Chabrol.
Quand la lumière s'en va, ça devient l'enfer pour moi et ceux comme moi.
When that light starts to go its hell for me and those like me.
Personne, comme je le dis (souvent), ne va acheter le meilleur lit pour rêver.
Nobody, like I say, you don't go and buy the best bed you can to dream.
Ça vous va comme un gant.
It fits you like a glove.
Ça te va comme un gant.
It fits you like a glove.
Ça te va comme un gant !
It fits you like a glove!
Elle va couler, apprendre, comme ça.
It will be flowing, learning, like this.
Et ça va continuer comme ça.
And that's going to keep happening.
On va tout laisser comme c'était.
Let's just leave everything here as is.
On va vivre comme des riches !
From now on we can live as rich men!
Ça va se terminer comme ça?
Are we going to end like this?
Tout va comme par le passé.
Everything as before.
Ça va être comme une fête.
It's gonna be like a party.
Tout va comme sur des roulettes !
Everything is fine. Imagine!
Ça me va comme un gant.
The rich and aristocratic suits me admirably.
Elle va me reconnaître, comme ça ?
I wonder if she recognized me
On va tomber comme un fléau.
They will fall as pestilence in the middle of the night.

 

Recherches associées : Va Pour - Va Pour - Va Comme ça - Comme Il Va - Comme Il Va - Va être Comme - Comme Elle Va - Va Comme Prévu - Comme Pour Comme - Va Pour Vous - Va Pour L'or - Qui Va Pour - Va Pour Lui - Il Va Pour