Traduction de "conditions prévues" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conditions prévues - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions prévues - traduction : Conditions - traduction : Conditions prévues - traduction : Conditions prévues - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Conditions prévues à l article 4, quatrième tiret | Conditions provided for in the fourth indent of Article 4 |
et du fait que dans les conditions d'utilisation prévues | and the fact that under the conditions of use envisaged |
Il procède dans les conditions prévues au paragraphe 6. | The Committee shall proceed as provided for in paragraph 6. |
des conditions d'agrément de l'établissement prévues à l'article 13 | the conditions for the approval of the establishment provided for in Article 13 |
), il s'applique dans les conditions prévues à ces deux articles. | ), it applies under the conditions defined in these two Articles. |
), il s'applique dans les conditions prévues à ces deux articles. | Consequently, the granting of this right depends on the institutions exercising that power. |
(a) de services postaux aux conditions prévues au point c), | (a) postal services on the conditions set out in point (c), |
604 2013 dans les conditions prévues par le présent règlement. | 604 2013 under the conditions set out in this Regulation. |
Dans les conditions prévues à l'article 38 du présent traité | Under the conditions laid down in Article 38 of this Treaty |
Le comité procède selon les conditions prévues au paragraphe 8. | Article 11 |
Le comité procède selon les conditions prévues au paragraphe 8. | Article 17 |
les warrants qui remplissent les conditions prévues à l'article 17 | warrants falling under Article 17 |
Les conditions prévues au paragraphe 2 sont appliquées mutatis mutandis. | The conditions laid down in paragraph 2 shall be applied mutatis mutandis. |
(33) conditions de déclenchement d'une procédure de résolution les conditions prévues à l'article 27, paragraphe 1 | (33) 'conditions for resolution' means the conditions specified in Article 27(1) |
que les conditions prévues dans le présent titre soient remplies, et | the conditions set out in this Title are met, and |
Elle peut être prolongée dans les conditions prévues par la loi. | The period may be extended under the conditions provided for by law. |
86 décibels (A) mesurés dans les conditions prévues à l'annexe II. | 86 dB (A) in accordance with Annex II. |
adoption d une mesure d éloignement dans les conditions prévues à l article 13. | adoption of an expulsion measure under the conditions provided for in Article 13. |
Ainsi, toutes les autres conditions prévues dans cette disposition deviennent superfétatoires. | All the other conditions provided for by this provision therefore become superfluous. |
Ces exportations se feront aux conditions prévues pour les échanges intracommunautaires. | Exports from the Community to Switzerland shall be subject to the same conditions as intra Community trade. |
Ce droit n'est pas soumis aux conditions prévues au chapitre III. | This right shall not be subject to the conditions provided for in Chapter III. |
Les produits doivent satisfaire aux conditions de marquage sanitaire prévues à | The products must meet the relevant health marking requirements of |
le recouvrement est effectué selon les conditions prévues par la législation communautaire. | recovery shall be effected under the conditions of Community legislation. |
Cette consultation s'effectue dans les conditions prévues à l'article 84 du règlement. | Such inspection shall be subject to Article 84 of the Regulation. The Office shall not charge any fee for such inspection. |
J'ai reçu, dans les conditions prévues par le Règlement, les candidatures suivantes | Each of us in turn the 'gentlemen in blue' and the 'red baron' have won the race for the presidency. |
Les conditions financières actuellement prévues devront dès lors revêtir un caractère temporaire. | So the financial conditions at present envisaged must be of a temporary nature. |
Ces exportations se feront aux conditions pertinentes prévues par la réglementation communautaire. | Exports from Switzerland to the Community shall be subject to the relevant conditions laid down in the Community rules. |
Ces exportations se feront aux conditions prévues pour les échanges intra communautaires. | These exports shall be subject to the same conditions as those laid down for intra Community trade. |
pour les migrants remplissant les conditions prévues à l'article 3, paragraphe 3. | for migrants meeting the requirements set out in Article 3(3). |
les conditions prévues dans les présentes dispositions et à l'appendice A soient remplies, | the conditions set out in these provisions and in Appendix A are met, |
Elle doit être prise dans les conditions prévues à l article 62, paragraphe 4. | Such a decision shall be taken as laid down in Article 62(4). |
Elle doit être prise dans les conditions prévues à l article 61, paragraphe 4. | Such a decision shall be taken as laid down in Article 61(4). |
les animaux répondent aux conditions de police sanitaire particulières prévues à l article 6 | the animals must comply with the specific animal health conditions provided for in Article 6 |
Par conséquent, ces aides ne répondent pas aux conditions prévues par cette communication. | Therefore, these aids do not fulfil the conditions laid down by the above communication. |
ne pas contenir de conditions autres que celles prévues par le présent règlement | not contain conditions other than those provided for in this Regulation |
Elle est versée dans les conditions prévues au règlement (CE) no 349 2005. | It shall be paid in accordance with the conditions provided for in Regulation (EC) No 349 2005. |
d) L apos examen des conditions de financement des inspections prévues par le Traité | (d) The review of the conditions governing the financing of inspection activities under the Treaty |
Les conditions de consentement prévues par la Convention sont respectées par la loi malgache. | The conditions regarding consent stipulated in the Convention are respected by Malagasy law. |
2.1.2 ou si les conditions prévues au paragraphe 1.2.2 pour l'échantillon A sont remplies. | 2.1.2. or if the conditions of paragraph 1.2.2. for sample A are fulfilled. |
(a) l autorité compétente s est assurée que les conditions prévues à l article 41 sont remplies | (a) the competent authority is satisfied that conditions under Article 41 are fulfilled |
la preuve de ce qu il est satisfait aux conditions prévues à l article 2 et | a demonstration that the conditions of Article 2 are met and |
Les équipements d aérodrome doivent fonctionner selon le but recherché dans les conditions d exploitation prévues. | Aerodrome equipment shall function as intended under the foreseen operating conditions. |
Un comité consultatif est institué dans les conditions prévues à l'article 79 du traité. | An Advisory Committee is hereby established subject to Article 79 EC Treaty. |
ne remplit plus les conditions prévues à l'article 17, paragraphe 1, de l'accord ou | Article 11 |
les modalités de preuve d accès aux marchés, dans les conditions prévues à l article 73. | specify the evidence of access to contracts, as set out in Article 73. |
Recherches associées : Activités Prévues - Recettes Prévues - Dépenses Prévues - Questions Prévues - Vacances Prévues - économies Prévues - Mesures Prévues - Communautés Prévues - échéances Prévues - Renonciations Prévues - Spécialement Prévues