Traduction de "dans la foulée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La fenêtre disparaîtra dans la foulée. | To see your window again, select the appropriate Desktop Button on the KDE Panel. |
Les choses s'accélèrent dans la foulée. | A lot of it was down to naiveté, thinking that this was the way things were done. |
Il voulait faire des expériences dans la foulée. | He wanted to go out and do an experiment. |
Il a fait une expérience dans la foulée. | He went out and did an experiment. |
Alex Jensen est nommé entraîneur dans la foulée. | Alex Jensen was named the first head coach of the Charge on October 11. |
Comment procéder dans la foulée de cette charte sociale ? | The principle is simple and there should be no objections to putting it into practice. |
Foulée | Stride |
Mais dans la foulée, nous nous condamnons à être isolés. | But in the process, we set ourselves up to be isolated. |
Le Conseil a dans la foulée saisi le Parlement européen. | Shortly thereafter, the Council referred the matter to the European Parliament. |
Pourquoi est ce si difficile de relancer l emploi dans la foulée ? | Why is it so tough to boost employment rapidly after a financial crisis? |
Pourquoi est ce si difficile de relancer l emploi dans la foulée ? | Why is it so tough to boost employment rapidly after a financial crisis? |
Dans la foulée, elle s'installe avec Vicki (Shera Danese) chez Joel. | When he returns, his friends are over, and Lana has invited another prostitute, Vicki (Shera Danese), to stay. |
Coincée, foulée, piétinée. | Squeezed, trampled, stepped on. |
Maintenez nous psychologiquement faibles pour qu'on perde notre but dans la foulée. | Keep us psychologically feeble so we lose our purpose in the process. |
Ce texte a été adopté dans la foulée des attentats du 11 septembre. | This text was adopted on the wave of events following the attacks of 11 September. |
Dans la foulée de ce succès Kylie entame une grande tournée dans le monde entier . | She then embarked on the For You, For Me tour which was her first North American concert tour, bringing her tour in the US and Canada. |
Dans la foulée de cette déclaration, on a proposé de supprimer la remarque 6. | In connection with that statement it was suggested that remark 6 should be deleted. |
Et dans la foulée, je fais des découpes de papier en ajoutant d'autres techniques. | And along the way, I'm kind of making papercuttings and adding other techniques. |
Dans la foulée, on évoque également les pays des Balkans occidentaux et le Kosovo. | The western Balkans and Kosovo are also being mentioned in the same breath. |
Tu te l'es vraiment foulée ? | Did you really twist it? |
Le Luxembourgeois Fränk Schleck remporte dans la foulée l'Amstel Gold Race une semaine plus tard. | Fränk Schleck won the Amstel Gold Race a week later. |
En deuxième lieu, il s' est engagé à préconiser dans la foulée la tenue d' un référendum. | His second pledge was that he would support a subsequent referendum. |
120 a été composée par Robert Schumann dans la foulée de sa première symphonie en 1841. | 120, composed by Robert Schumann, was first completed in 1841. |
Dans la foulée, elle contacte les studios Vivid en leur disant qu'elle voulait devenir une star. | It was immediately after making this movie that she went to the Vivid Entertainment offices and told them that she wanted to be a star. |
Dans la foulée est créé le festival du Film Fajr pour valoriser le cinéma révolutionnaire iranien. | In its first three years, it was part of the Fajr Film Festival. |
Dans la foulée, le prince demande la main d Anna, qui accepte, mais Elsa refuse de la lui accorder. | He quickly proposes, and she accepts, but Elsa refuses to give her blessing. |
Halas et Sternaman rachetèrent dans la foulée à la Staley Company les droits de l'équipe pour 100 US . | Under an agreement reached by Halas and Sternaman with Staley, Halas purchased the rights to the club from Staley for 100. |
A présent ce dernier kilomètre, cette dernière foulée, dans un sens, est la première partie de l'infrastructure. | Now that last mile, last foot, in a sense, is the first step of the infrastructure. |
Jamais personne n'est mort d'une cheville foulée. | No one has died of a sprained ankle. |
Muri pendant la période de guerre, le régime de Muromachi apparaît dans la foulée de l'échec de la restauration. | Hammered together during war time, the emergence of the Muromachi regime followed on the heels of the Restoration's failure. |
Vous n'y trouverez pas la terre que nos ancêtres ont foulée. | This is not the stomping ground of our Pleistocene ancestors. |
Dans la foulée, un certain nombre de sites officiels et semi officiels sont apparus (par exemple, statetenders.ru, igz.hse.ru). | Since then, a number of other official and semi official websites have appeared (e.g., statetenders.ru, igz.hse.ru). |
Dans la foulée de l'empoisonnement supposé de Iouchtchenko, cette offensive contre Timochenko ne ressemble guère à une coïncidence. | Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental. |
Dans la foulée, le protectionnisme recule partout, et de nombreuses restrictions aux investissements étrangers directs ont été levées. | As part of that process, import protection has generally declined and many restrictions on FDI have been lifted. |
4.7.5 Dans la foulée des Open Days et de l initiative Regions for Economic Change, le CESE soutient fermement | 4.7.5 Following on from the Open Days and the Regions for Economic Change initiative, the EESC strongly advocates |
Le Viêt nam est un pays communiste dans lequel la liberté religieuse est aujourd'hui toujours foulée aux pieds. | Vietnam is a Communist country in which religious freedom continues to be trampled underfoot. |
Il a, dans la foulée, fait du tort à la réputation de la Russie comme fournisseur fiable de gaz naturel. | In the process, he damaged Russia s reputation as a reliable supplier of natural gas. |
Elle la remporta sans préparation sérieuse et continua dans la foulée en gagnant la Mustang Trail Race en avril 2014. | She won without much preparation and went on to win the Mustang Trail Race the following April. |
Dans la foulée de la fin de la guerre froide, des progrès notables ont été accomplis en matière de désarmement. | In the aftermath of the cold war, appreciable progress has been made in the field of disarmament. |
Ce phénomène a précédé la crise et les niveaux élevés d'endettement des ménages ont exacerbé son impact dans la foulée. | This phenomenon preceded the crisis, and high levels of household debt have exacerbated its impact in the aftermath. |
Les putschistes ont assassiné, dans la foulée, le Président de la République démocratiquement élu le 1er juin de cette année. | On the heels of the putsch, the President of the Republic, who had been democratically elected on 1 June this year, was assassinated. |
C'est une initiative qui a été lancée dans la foulée de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 1995). | This is a follow up project to the Fourth International Conference on Women Beijing 1995. |
Il est d'autres pratiques ou habitudes dangereuses pour la santé qui devraient, dans la foulée, être réglementées au niveau européen. | At the same time other substances and activities that are harmful to health would have to be regulated on a Community basis. |
Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d Éphraïm | The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot. |
Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d Éphraïm | The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet |
Recherches associées : Pris Dans La Foulée - Prendre Dans La Foulée - Prendre Dans La Foulée - Dans Sa Foulée - Dans Ma Foulée - Dans Notre Foulée - Dans Leur Foulée - Dans Sa Foulée - Dans Sa Foulée - Dans Votre Foulée - Cheville Foulée - Pause Foulée - Taux Foulée