Traduction de "dans le coma" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Coma - traduction : Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans le coma - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'étais dans le coma.
I was in a coma.
Il retomberait dans le coma...
You'll send him back into a coma.
Il est dans le coma !
He is in a coma!
Tu étais dans le coma.
You were in a coma.
Vous étiez dans le coma.
You were in a coma.
Pierre obtient dans le coma.
Pierre gets in a coma.
Il est dans le coma.
Then we'll leave.
Ma mère sombra dans le coma.
Mother went into a coma.
Il va tomber dans le coma.
He'll sink into a heavy sleep, a coma.
Elle est encore dans le coma.
She's still in a coma.
Les entreprises dans le coma, ça devient sérieux.
Companies in a coma, get serious.
Invérifiable c'est lorsque je suis dans le coma.
Untestable that's when I'm in my coma.
Il était dans le coma, tellement on l'avait torturé.
He'd been tortured so badly he was in a coma.
Il est entré dans un coma.
He went into a coma.
Il est dans le coma, mais son cerveau fonctionne. Quoi ?
He's in a coma, of course, but his brain's active.
Pourraisje voir le registre des visiteurs quand j'étais, dans le coma.
I was wondering if I could see the visitors log from when I was in a coma.
Si les Allemands sont déprimés, les Italiens sont dans le coma.
If Germans are depressed, Italians are in a coma.
Schumacher est sorti du coma, a lu les informations, a dit vous êtes tous dingues, et a demandé à être replongé dans le coma.
Schumacher came out of a coma, read the latest news, said yeah, you've all gone nuts, and asked to be returned to his coma.
Coma hépatique
Hepatic coma
Coma hépatique
Retinal haemorrhage, optic atrophy, oculogyration, corneal opacity
Elle tombe dans un coma de quatre jours.
She fell into a coma which lasted four days.
Le voir dans le coma depuis une année, c'est pour elle un enfer.
Seeing him in a coma for over a year is hell enough.
Après être resté dans le coma pendant trois semaines, Tom reprit connaissance.
After being in a coma for three weeks, Tom regained consciousness.
un coma diabétique
Diabetic coma
Il jouit de quelques jours de sursis avant de tomber dans le coma.
While he at first improved, he relapsed the following day, and despite several transfusions, fell into a coma.
Un des prisonniers, Rached Jaidane, est tombé dans le coma la semaine dernière.
Last week one of the prisoners, Rached Jaidane, fell into a coma.
Si la maladie n'est pas soignée, le patient tombe dans le coma et décède inévitablement.
If the disease is not treated, the patient goes into a coma and inevitably dies.
Elle est placé dans un coma artificiel pendant deux jours.
She was in an artificial coma for two days.
Pendant que j'étais dans le coma, elle avait été enterrée dans sa ville natale de Phoenix.
And during my time in coma, she had been laid to rest in her hometown of Phoenix.
Il est ensuite décédé dans le coma à l apos hôpital local de Gazah.
He died after being in a coma in Gazah Local Hospital.
coma, convulsions, paralysie faciale
Coma, convulsions,, facial palsy
coma, convulsions, paralysie faciale
Coma, convulsions, facial palsy
Mononeuropathies, coma Fréquence indéterminée
Mononeuropathies, coma
Le matin du lundi de Pâques, il fut pris de démence et tomba dans le coma.
On the morning of the following day, Easter Monday, he became incoherent, then comatose.
Selon nos propres informations, très fiables, Sulim Iamadaev est en ce moment dans le coma .
According to our own very reliable information, Sulim Yamadaeyv is in coma now.
Malheureusement, en même temps, le dîner familial a été plongé dans un coma, sinon tué.
Sadly, it was at this time that the family dinner was put in a coma, if not actually killed
Plongé dans un coma artificiel, il est démis de ses fonctions de Premier ministre le .
As a teenager, he began to take part in the armed night patrols of his moshav.
Schumacher est sorti du coma.
Schumacher is out of his coma.
J'espère qu'il sortira du coma.
I hope he comes out of the coma.
15 est un coma léger.
Fifteen is a mild coma.
J'espère que, dans son coma, Sharon voit leurs visages tous les jours.
I hope in his coma, Sharon sees their faces every day.
Elle reste néanmoins la plus brillante galaxie spirale dans l'amas de Coma.
Nonetheless, it is the brightest spiral galaxy in the coma cluster.
Un des enfants du clandestin était tombé dans le coma, mais son état s'est amélioré depuis.
One child of the cross border violator mister had fallen into a coma, but got better since then.
Lightfoot passe six semaines dans le coma subit une trachéotomie, ainsi que quatre opérations chirurgicales supplémentaires.
Lightfoot endured a six week coma and a tracheotomy, and he underwent four surgical operations.
Peu après son arrivée, la patiente a avorté, est entré dans le coma et est morte.
Shortly upon arrival, she aborted, then went into a coma and died.

 

Recherches associées : Dans Un Coma - Coma Diabétique - Coma Hépatique - Coma Artificiel - Coma Irréversible - Coma Vigile - Coma Artificiel - Patient Coma - Le Coma De Kussmaul - Dans Le - Dans Le - Dans Le Dialogue - Dans Le Profil