Traduction de "dans toute l'Europe" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Toute - traduction : Dans toute l'Europe - traduction : Dans toute l'Europe - traduction : Dans toute l'Europe - traduction : Dans toute l'Europe - traduction : Dans toute l'Europe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
l'hégémonie intellectuelle catholique dans toute l'Europe. | Catholic intellectual hegemony across Europe. |
Le prince Dakkar voyagea dans toute l'Europe. | He traveled over the whole of Europe. |
La droite est en crise dans toute l'Europe. | Throughout Europe, conservatism is in crisis. |
Lane des régimes démocratiques dans toute d'établir l'Europe. | I see that the House like the enlarged Bureau unanimously supports this gesture insofar as Mr Dubcek symbolizes for all Europeans our fondest hopes for peaceful reform in Eastern Europe. |
Encore une fois, nous constatons cette tendance dans toute l'Europe, dans toute l'Amérique du Nord. | Again, we're seeing that trend across Europe, across North America. |
Pourquoi nous sentons nous, dans toute l'Europe, chez nous? | Why do we feel at home throughout Europe? |
Leur réussite est dans l'intérêt de l'Europe toute entière. | Their success is in the interests of the whole of Europe. |
Premièrement près de 100 000 travailleurs dans toute l'Europe. | First, it provides almost 100 000 jobs throughout Europe. |
Durant ses études à Berlin, il voyagea dans toute l'Europe. | While a student in Berlin, he traveled extensively throughout Europe. |
On le trouve dans toute l'Europe et au Proche Orient. | It is a found throughout Europe and the Near East. |
Toutefois, on observe l'adoption de telles politiques dans toute l'Europe. | 47), but such policy development is seen across Europe. |
Un livre dangereux, qui circule dans toute l'Europe germanophone. nophone. | Even in comparison with earlier, by no means laudable, budget exercises, this is a particularly brutal slap in the face for all those who believe that our Community has a responsibility towards others. |
La population va se moquer de nous dans toute l'Europe ! | We shall be a laughing stock throughout Europe. |
Le problème a été reconnu et identifié dans toute l'Europe. | The problem has been recognised and identified across the whole of Europe. |
Journaux de toute l'Europe ! | Papers from all parts of Europe! |
Beaucoup de ses chansons sont devenues très populaires dans toute l'Europe. | Many of his songs became hugely popular, circulating widely in Europe. |
Dans toute l'Europe, les velléités de (re)nationalisation n'ont pas disparu. | Across Europe (re ) nationalisation is still around the corner. |
la participation active des relais de la Commission dans toute l'Europe | active involvement of the Commission's relays all over Europe |
Le même niveau de sécurité devrait être garanti dans toute l'Europe. | The same security should be guaranteed throughout Europe. |
J'aurais bien voulu devenir retraité pour pouvoir voyager dans toute l'Europe ! | I would have loved to be able to grow old and become a pensioner and go sightseeing around Europe! |
Et il en est ainsi à peu près dans toute l'Europe. | This is the case almost throughout Europe. |
Les énergies renouvelables, en particulier, doivent être promues dans toute l'Europe. | In particular, renewable energies need to be promoted throughout Europe. |
Toute l'Europe est également exposée. | The whole of Europe is equally at risk. |
Nous touchons ainsi toute l'Europe. | It therefore covers the whole of Europe. |
Toute l'Europe connaît son groupe. | His band's known all over Europe. |
Il apparaît dans la question que la situation est très grave dans toute l'Europe. | The question contains a suggestion that the situation is extremely serious across Europe. |
La journée de l'Europe est célébrée le 9 mai dans toute l'Union. | Europe day shall be celebrated on 9 May throughout the Union. |
Les critiques du régime de Louis XIV se répandirent dans toute l'Europe. | This criticism for Louis XIV's regime was spreading all over Europe. |
La publication apporte à Georg Forster une reconnaissance scientifique dans toute l'Europe. | Forster at universities The publication of A Voyage round the World brought Forster scientific recognition all over Europe. |
Et cela a pour conséquence d'affecter le climat politique dans toute l'Europe. | And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. |
4.3.3 Le mouvement des communautés rurales prend de l'ampleur dans toute l'Europe. | 4.3.3 The rural community movement is growing all over Europe. |
L'Europe, toute l'Europe, sans périphérie, doit être la con séquence naturelle de l'Europe sans frontières. | A Europe which is all Europe, without peripher ies, should be the natural consequence of a frontierfree Europe. |
J'ai voyagé à travers toute l'Europe. | I've been all over Europe. |
Il s'aggrave à travers toute l'Europe. | It is getting worse right across Europe. |
A l'époque, ces animations furent diffusées par les télévisions nationales dans toute l'Europe. | At the time, these animations were aired by national television channels across Europe. |
Cela entraîna la rédaction et la standardisation des codes juridiques dans toute l'Europe. | This led to the recording and standardisation of legal codes throughout Western Europe. |
Plus de 7000 les autorités de toute l'Europe sont déjà inscrits dans l'IMI. | More than 7000 authorities all over Europe are already registered in IMl. |
Un système d'information sur le manque d'eau et la sécheresse dans toute l'Europe | A water scarcity and drought information system throughout Europe |
3.9 Le commerce équitable connaît lui aussi une large diffusion dans toute l'Europe. | 3.9 The fair trade concept is also widespread throughout Europe. |
Les questions sur les diplômes, sur leur reconnaissance dans toute l'Europe sont nombreuses. | We do not, incidentally, seek to undermine in any way national or regional sovereignty in the area of training. |
Nos règles en matière de pensions doivent être les mêmes dans toute l'Europe. | We need to have the same pensions rules throughout Europe. |
Deuxièmement cela ne peut se faire qu'uniformément, dans toute l'Europe, donc par règlement. | Secondly, it will only work if the same conditions apply throughout Europe, that is if there is regulation. |
Deuxième affirmation cette décision de réunification qui appartient au peuple allemand concerne cependant toute l'Europe. Elle met en cause dans ses conséquences toute l'Europe, dans ses équilibres, dans ses structures, dans ses finances, dans ses fonds, dans l'union économique et monétaire. | The European Parliament has asked Chancellor Kohl to take up a clear position on the inviolability of the frontiers so far nothing responsible has been said, thus giving rise to fears and uncertainty in this context. |
Dans toute l'Europe, on entend dire que certains Etats débarquent du poisson dans d'autres Etats membres. | To add my voice to those of the previous questioners, will the Commission provide financial compensation, bearing in mind that compensation was paid to Spanish and Portuguese fishermen when Morocco closed its waters to EEC fishermen during the negotiation of the Morocco EEC fisheries agreement? |
Il a voyagé à travers toute l'Europe. | He traveled all over Europe. |
Recherches associées : Toute L'europe - Toute L'europe - Toute L'Europe - Toute L'Europe - Situé Dans Toute L'Europe - Exploitation Dans Toute L'Europe - Tournée Dans Toute L'Europe - De Toute L'Europe - Dans L'Europe D'aujourd'hui