Traduction de "demande frauduleuse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je demande à la présidence de trouver les moyens de faire face à ce type d'approche excessive, frauduleuse et oppressive. | I would like to ask the Presidency to find a means of dealing with such excessive, fraudulent and oppressive approaches. |
La vraie coupable, c'est l'élection frauduleuse . | The real cause is fraudulent elections'. |
les banques aujourd'hui sont en faillite frauduleuse | The banks today are in fraudulent bankruptcy. |
si l'autorité compétente estime que la coopération de la victime est frauduleuse ou que sa plainte est frauduleuse ou non fondée, ou | if the competent authority believes that the victim's cooperation is fraudulent or that his her complaint is fraudulent or wrongful or |
Prévention de l'utilisation frauduleuse des documents d'immatriculation des véhicules | Preventing abuse of vehicle registration certificates |
Rien du tout, ces gens là sont en faillite frauduleuse | Nothing at all. These people are in fraudulent bankruptcy. |
Une société de recrutement, présumée frauduleuse, a des problèmes légaux à Madagascar. | An allegedly bogus employment firm is in legal trouble in Madagascar. |
Pour autant que je sache, il n'était pas impliqué dans cette combine frauduleuse. | As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. |
Les contribuables européens n'accepteront plus que leurs impôts soient utilisés de manière frauduleuse. | European taxpayers will no longer accept their taxes being fraudulently used. |
Et c'est cet élément de la structure qui révèle la nature frauduleuse du système. | And it is this element of the structure which reveals the truly fraudulent nature of the system itself. |
Vous avez cité ce chiffre d'un milliard de deutschemarks étant détournés de manière frauduleuse. | You have cited this figure of DM 1 billion being fraudulently diverted. |
De véritables cachets douaniers ont été utilisés de manière frauduleuse par des douaniers corrompus. | Genuine customs seals have been fraudulently used by bribed customs officials. |
Le risque de l'utilisation frauduleuse d'une information confidentielle augmente si l'information se diffuse mal. | The risk of fraudulent use of confidential information increases if information is not properly disseminated. |
Il convient de remédier sans tarder à toute interprétation erronée ou utilisation frauduleuse des statistiques. | Erroneous interpretation and misuse of statistics are to be immediately and appropriately addressed. |
iv) Quatrième initiative Prévenir les risques d'utilisation frauduleuse et de contrefaçon en améliorant la sécurité. | Action (iv) They must tackle the risks of fraudulent use and counterfeiting, by improving security. |
Nous nous attelons sérieusement à engager une lutte juridique contre l'utilisation frauduleuse des fonds européens. | For us, the criminal law protection of European funds against criminal misuse is a serious matter. |
Il s'agit d'une manière frauduleuse de profiter de la situation actuelle et cela doit cesser. | These could almost be termed ports of convenience. This amounts to taking fraudulent advantage of the present situation and has to be stopped. |
Une fois qu' il a informé le prestataire du risque d' utilisation frauduleuse de son instrument de vérification des paiements , l' utilisateur ne devrait être tenu de couvrir aucune autre perte pouvant résulter de cette utilisation frauduleuse . | Moreover , once a user has notified a payment service provider that his payment verification instrument may have been compromised , the user should not be required to cover any further losses stemming from unauthorised use of that instrument . |
Soucieux d'éliminer l'utilisation frauduleuse et abusive des documents douaniers d'importation temporaire de véhicules privés ou commerciaux, | Being concerned with eliminating fraud and the abusive use of customs documents for the temporary importation of private or commercial vehicles, |
Une firme manifestement frauduleuse gagne un argent fou grâce à des contrats conclus avec la Commission. | A patently fraudulent firm earns tremendous amounts of money out of contracts with the Commission. |
Il en résulte que , si une opération transfrontalière frauduleuse survient alors que l' une des parties ( carte ou terminal ) satisfait à la norme EMV , la partie ne répondant pas à cette norme EMV est responsable de cette opération frauduleuse . | This liability shift stipulates that if a cross border counterfeit fraud transaction takes place and one of the parties ( card or terminal ) is EMV enabled , then the party which is not EMV enabled is liable for the fraudulent transaction . |
S'il est établi que la nationalité néerlandaise a été obtenue de façon frauduleuse, elle peut être retirée. | If someone is found to have obtained Dutch nationality fraudulently, it can be withdrawn. |
L'hypothèse d'une contamination accidentelle croisée ou frauduleuse de ces animaux par les farines carnées s'est fait jour. | The hypothesis of the accidental or fraudulent cross contamination of these animals by meal of animal origin has been put forward. |
prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que les marques d'identification ne soient pas utilisées de manière frauduleuse. | take all appropriate measures to ensure that the identification marks are not used fraudulently. |
Nous ne pouvons constater une intention frauduleuse que dans 3 000 cas, et ce étalé sur trois ans. | But we could only establish fraudulent intent In 300,000 cases, and that was over a period of three years. |
Le régime espérait manifestement que les foules qui protestaient contre l'élection frauduleuse du 21 novembre se disperseraient dans l'apathie. | The regime clearly expected the crowds that protested the fraudulent election of November 21 to scatter in apathy. |
vii) acceptera une procédure pour le règlement efficient des différends liés à l'utilisation indue ou frauduleuse des carnets TIR | (vii) shall accept a procedure for settling efficiently disputes arising from the improper or fraudulent use of TIR Carnets |
Comme je l'ai déjà dit, il est très difficile de procéder à l'évaluation d'une activité frauduleuse quelle qu'elle soit. | I said earlier that it is very difficult to get the estimate of the amount of any fraudulent activity which is taking place. |
Actuellement, nous avons des problèmes d'utilisation frauduleuse de nos marques commerciales et de nos garanties sur les documents Tl. | My question is What did you change your in your surveillance and selection of entrepreneurs and so on, after the introduction of the 100 guarantee? |
Par exemple, le vol constitue une action frauduleuse, ce qui n'est pas le cas des erreurs et divergences d'opinions. | Neither are the loss or disappearance of goods be it by way of loss during transport, or evaporation of liquids, or resulting from sampling, or any other form. |
Le satisfaire est devenu le grand palliatif de la société contemporaine, notre récompense frauduleuse pour travailler un nombre irrationnel d heures. | Satisfying it has become the great palliative of modern society, our counterfeit reward for working irrational hours. |
Actuellement, aucun texte spécifique de la législation béninoise n'oblige le notaire ou l'avocat à dénoncer l'origine frauduleuse des transactions suspectes. | Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions. |
À prendre des mesures pour remédier à ce qui semble être une interprétation erronée ou une utilisation frauduleuse des statistiques | Responding to perceived erroneous interpretation and misuse of statistics |
b) si l autorité judiciaire saisie estime que la coopération ou la plainte de la victime est frauduleuse ou abusive, ou | (b) if the judicial authority considering the case believes that the victim's cooperation or complaint is fraudulent or wrongful, or |
Quelle est l'attitude des Douze vis à vis de l'élection frauduleuse qui a eu lieu le 17 janvier à Haïti? | What is the attitude of the Twelve towards the fraudulent election which was held on 17 January in Haiti? |
Nous tenons à rappeler que le délai actuel est de l'ordre de un à deux ans en cas de décharge frauduleuse. | The current time limit is between one and two years in the event of a fraudulent discharge. |
Je suis loin d être un de ses fans mais, qu on lui reproche d avoir mal (ou de manière frauduleuse) gérer sa campagne OK. | I am far from being one of his fans but criticizing him for badly (or deceptively) running his campaign, OK. |
Le problème de l industrie bancaire est qu elle est basée sur un principe qui crée des incitations à se conduire de manière frauduleuse. | The trouble with the banking industry is that it is built on a principle that creates incentives for bad behavior. |
Ces partis se disant pourtant démocratiques ne suivent pas seulement Musharraf dans cette élection frauduleuse, ils l aident à restaurer le statu quo. | Parties that call themselves democratic are not only going along with Musharraf in this fraudulent election, but are also helping to restore the status quo. |
Quelles mesures ont été prises pour prévenir la falsification, la contrefaçon ou l'utilisation frauduleuse de papiers d'identité et de documents de voyage? | What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents? |
Elle nie toute action frauduleuse et ses avocats soutiennent que l'accusation n'est pas suffisamment étayée pour entraîner la destitution d'une présidente en exercice. | She denies any wrongdoing and lawyers say the charge isn't sufficient grounds to impeach a sitting president. |
essayer de limiter à un an la durée totale des procédures juridiques de liquidation d une entreprise dans le cas d une faillite non frauduleuse | aim to complete all legal procedures to wind up the business in the case of non fraudulent bankruptcy within a year |
Elles vérifient notamment si le cadre réservé à la désignation des marchandises a été rempli de façon à exclure toute possibilité d'adjonction frauduleuse. | Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question. |
Elles vérifient notamment si le cadre réservé à la désignation des produits a été rempli de façon à exclure toute possibilité d'adjonction frauduleuse. | Cumulation in the Community |
Elles vérifient notamment si le cadre réservé à la désignation des marchandises a été rempli de façon à exclure toute possibilité d'adjonction frauduleuse. | In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions. |
Recherches associées : Utilisation Frauduleuse - Déclaration Frauduleuse - Incitation Frauduleuse - Intention Frauduleuse - Comptabilité Frauduleuse - élection Frauduleuse - Entrée Frauduleuse - L'utilisation Frauduleuse - Tentative Frauduleuse - Utilisation Frauduleuse - Préférence Frauduleuse - Nature Frauduleuse - Représentation Frauduleuse - Faillite Frauduleuse