Traduction de "demeure par" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demeure - traduction : Demeure par - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Par conséquent, ma question demeure.
Consequently, the question remains.
La Commission demeure profondément préoccupée par l'impasse.
The Commission remains profoundly concerned about the impasse.
2.3.7 Le CESE demeure préoccupé par les problèmes légués par la crise.
2.3.7 The EESC remains concerned about the problems inherited from the crisis.
Par conséquent , la politique monétaire de la BCE demeure accommodante .
The ECB 's monetary policy therefore continues to be accommodative .
Mais je demeure vivement préoccupé par la situation au Zimbabwe.
But I am seriously concerned at the situation in Zimbabwe.
Cette demeure est marquée, par le sceau de la mort.
This household is marked for death.
Le Brésil demeure profondément préoccupé par le sort du peuple haïtien.
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people.
L assistance à la mort dispensée par un individu non médecin demeure illégale.
Assistance in dying provided by a non physician remains illegal.
De leur amitié, demeure un beau portrait, Silvia peinte par Léonor (1954).
From their friendship a pretty portrait remains Silvia painted by Léonor (1954).
Je demeure troublé par l'absence de toute information concernant les archives koweïtiennes.
I remain troubled, however, by the absence of any information regarding the Kuwait archives.
Notre demeure a été envahie par des singes, qui ont grimpé par l'échelle pendant notre absence!
Our dwelling has been invaded by monkeys, who climbed up the ladder during our absence.
Le monte en l'air a dû s'introduire dans la demeure par le toit.
The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
La Ligne bleue demeure, en effet, la référence agréée par la communauté internationale.
The Blue Line remains the agreed reference for the international community.
Il passe notamment par Poitiers et La Rochelle où il demeure un mois.
He passed through Poitiers, and La Rochelle, where he stayed for one month.
L'absorption des ressources allouées par ces institutions aux femmes demeure limitée en raison
Women still have limited capacity to draw upon the resources offered by these institutions, because
Le Comité demeure préoccupé par le caractère rudimentaire des principes directeurs en question.
The Board remains concerned regarding the limited format of the above mentioned guiding principles.
Il convient que la normalisation demeure un processus essentiellement conduit par le marché.
(88) Standardisation should remain primarily a market driven process.
11.7.2007 Envoi par la Commission à l'Espagne d'une lettre de mise en demeure
11 07 07 Commission sent letter of formal notice to Spain
18.10.2004 Envoi par la Commission à l'Espagne d'une lettre de mise en demeure
18 10 04 Commission sent letter of formal notice to Spain
19.7.2007 envoi par la Commission à l'Italie d'une lettre de mise en demeure
19 07 07 Commission sent a letter of formal notice to Italy
19.7.2007 envoi par la Commission à l'Italie d'une lettre de mise en demeure
19 7 07 Commission sent letter of formal notice to Italy
Si une telle possibilité demeure, c'est surtout par le biais des États membres.
If any influence at all can still be brought to bear, it would be up to the Member States to do so.
L'accès au pays par le représentant spécial demeure bien entendu une préoccupation essentielle.
Access by the special representative remains, of course, a key preoccupation.
La question demeure.
The question lingered.
C'est notre demeure.
That's our house.
Demeure avec nous.
Stay with us.
C'est sa demeure.
That's his house.
Tom demeure convaincu.
Tom is still confident.
Il demeure inflexible.
He heeds not stirs not.
Et elle demeure?
Where does she live?
Allah demeure Omniscient.
Allah is ever Knower of all things.
Jacques Derrida, Demeure.
Jacques Derrida, Demeure.
Demeure sans information!
Remain without information!
Notre engagement demeure.
Our commitment continues.
Cette liberté demeure.
This freedom remains.
Le credo demeure.
The credo remains.
Votre humble demeure ?
Your modest home?
Quelle nouvelle demeure?
What new home?
Voilà ma demeure.
My home, sir.
Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui et nous connaissons qu il demeure en nous par l Esprit qu il nous a donné.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.
Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui et nous connaissons qu il demeure en nous par l Esprit qu il nous a donné.
And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
Par ailleurs, le chômage est en hausse alors que la croissance démographique demeure élevée.
Secondly, unemployment is worsening while population growth remains high.
Le Brésil demeure particulièrement préoccupé par la dimension humaine de la situation au Kosovo.
Brazil remains especially concerned about the human dimension of the situation in Kosovo.
2.4 Le Comité demeure néanmoins préoccupé par divers aspects de cette mise en œuvre.
2.4 The Committee does however remain concerned about a number of aspects of implementation.
Une autre question demeure négligée, celle de l anticipation des saisines par les sections spécialisées.
Another issue that is still neglected, is the anticipation of referrals by the sections.

 

Recherches associées : Lac Demeure - Demeure Impayé - Demeure Responsable - Demeure Responsable - Demeure évidente - Risque Demeure - Demeure Forestière - L'espoir Demeure - Demeure Fixe - Demeure Responsable - Demeure Responsable - Demeure Habituelle - Humble Demeure