Traduction de "risque demeure" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Demeure - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risque demeure - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le risque demeure inconnu pour l être humain.
The potential risk for humans is unknown.
Le risque demeure néanmoins de voir l Europe subir un atterrissage brutal.
But Europe could still suffer a hard landing.
Et le méta risque d erreurs et d accidents politiques demeure très élevé.
And the meta risk of policy mistakes and accidents remains very high.
De plus, le risque de fractures osseuses demeure également source d inquiétude.
Furthermore the risk of bone fractures remains another source of concern.
Snowden, 29 ans, demeure en ce moment à Hong Kong et risque l'extradition.
The 29 year old Snowden now remains in Hong Kong, he faces potential extradition.
Le CHMP a donc considéré que le rapport bénéfice risque de Stocrin demeure favorable.
Based on the review of the available information, the CHMP was of the opinion that the quality, the safety and the efficacy of this medicinal product continues to be adequately and sufficiently demonstrated and therefore considered that the benefit risk balance of Stocrin remains favourable.
Le CHMP a donc considéré que le rapport bénéfice risque de Sustiva demeure favorable.
Based on the review of the available information, the CHMP was of the opinion that the quality, the safety and the efficacy of this medicinal product continues to be adequately and sufficiently demonstrated and therefore considered that the benefit risk balance of Sustiva remains favourable.
Bien que cette technique réduise le coût d'un échec éventuel, le risque demeure élevé.
Although the technique reduces the cost of failure, that risk is still great.
Le risque demeure toutefois de voir cette priorité compromettre quelque peu les seize autres.
Nevertheless, the risk remains that this priority could push aside the sixteen other priorities.
Le risque demeure donc que certains produits soient pires que ceux déjà sur le marché.
There is therefore the risk that new drugs may in fact be worse than products already on the market.
L' Europe demeure à la traîne dans le monde et risque de rater des opportunités.
Europe is lagging behind the rest of the world and threatens to miss opportunities.
Mais alors qu un emballement climatique demeure un risque, l emballement politique est d ors et déjà un fait.
But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact.
Rester au pouvoir demeure une priorité et la prise de risque est contraire à la directive principale.
The goal of clinging to power remains the priority, and risk aversion the main guideline.
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
In others, the population remains in place but experiences a change of citizenship or runs the risk of becoming stateless.
Il ressort des délibérations du Groupe de travail que le maintien d'un élément de  risque  demeure une question clef.
The discussions in the Working Group revealed that maintenance of the element of risk continued to be a key issue.
Le risque demeure que chacun des deux pays se sente délaissé alors qu il doit faire face à une situation critique.
The risk remains that each country feels that it has been left alone at a critical juncture.
Par conséquent, le rapport bénéfice risque du produit demeure favorable et reste inchangé au terme de cette procédure d arbitrage.
Therefore, the Benefit Risk ratio of the product is still favourable and remains unchanged at the end of this arbitration procedure.
En élaborant un protocole, la Commission élimine la condition formelle exigeant une déclaration de risque exceptionnel , mais le risque demeure une condition de la protection en vertu de la Convention.
With the elaboration of a protocol, the Committee was eliminating the formal requirement for a statement of exceptional risk , but the element of risk as a condition for protection under the Convention remained.
Par conséquent, le rapport bénéfice risque pour Hexavac demeure positif et aucune nouvelle mesure réglementaire ne doit être prise à ce stade.
Therefore the benefit risk balance for Hexavac remains positive and no further regulatory action is necessary at this point in time.
Cependant, le risque de développer une réaction hépatique demeure au delà de cette période, et la surveillance doit être poursuivie à intervalle régulier.
However, the risk of any hepatic event continues past this period and monitoring should continue at frequent intervals.
Cependant, le risque de développer une réaction hépatique demeure au delà de cette période, et la surveillance doit être poursuivie à intervalle régulier.
However, the risk of any hepatic event continues past this period and monitoring should continue at frequent intervals.
Par ailleurs , l' éventualité d' une correction brutale des déséquilibres mondiaux demeure une source de risque à moyen terme pour la stabilité financière mondiale .
In addition , the possibility of a disorderly unwinding of global imbalances remains a source of mediumterm risk to global financial stability .
En résumé, lorsqu on prend en considération les preuves limitées d efficacité ainsi que les réactions cutanées graves, le rapport risque bénéfice demeure défavorable.
In summary, taking into account the limited evidence of efficacy and the risk of serious skin reactions, the risk benefit balance remains negative.
Même si le travail ne permet pas automatiquement d'éviter l'exclusion et le risque de pauvreté, un emploi demeure le meilleur moyen pour l'insertion sociale.
Although employment does not offer an automatic way out of exclusion and avoiding the risk of falling into poverty, it remains nonetheless the best way of fostering social inclusion.
Si, dans un système de démocratie authentique, l'institution de l'immunité demeure, elle risque d'être détournée de la sauve garde objective de la fonction parlementaire.
And also to avoid any political motive underlying the authority's action being masked by the use of scandal mongering techniques, which are increasingly used as a means of attack on the moral plane.
Bien qu'il demeure un certain risque de fraude et de collusion entre les diverses parties, nous pouvons ramener la durée d'exposition réelle au risque à des proportions beaucoup mieux contrôlables, et obtenir une réduction conséquente de la prime.
There will be a form of rationing by premium. Anybody will be able to participate but it will be up to the underwriters to take a commercial view and decide what the premium will be.
À ce jour, la mesure de cette stimulation demeure cependant très réduite, le risque de bulles financières étant d un autre côté de plus en plus inquiétant.
At this point, the extent of the stimulus seems very small, and the risk of financial bubbles is increasingly worrying.
Certes, l'imprudence financière demeure un risque, mais c est la pour cette raison pour laquelle que des instruments réglementaires ont été ajoutés à la boîte à outils.
True, financial recklessness remains a risk, but this is why regulatory instruments have been added to the policy toolbox.
Malgré une quantité jusque là impensable de relance monétaire, la production mondiale demeure bien inférieure à son potentiel, un potentiel qui risque lui même d'être supprimé.
Despite a once unthinkable amount of monetary stimulus, global output remains well below potential, with the potential itself at risk of being suppressed.
Le nombre de cas où un risque a été signalé sans donner lieu à une alerte précoce et où l'incident redouté est survenu demeure très élevé.
The number of risk reports which did not give rise to an early warning by CIAT, but where the incident warned of took place, continues to be very high.
l objectif demeure imprécis le risque existe que les données puissent être utilisées à d autres fins, en ce compris leur transmission à d autres services de l Administration américaine
the objective remains unclear there is a risk that the data could be used for other purposes, including transfer to other services of the US administration
S ils arrêtent trop tôt le plan de relance monétaire et budgétaire, alors que la demande privée est encore fragile le risque de récession et de déflation demeure.
If they take away the monetary and fiscal stimulus too soon when private demand remains shaky there is a risk of falling back into recession and deflation.
Le risque que les gouvernements succombent encore à la tentation budgétaire demeure, mais les souffrances qu endurent actuellement les citoyens pourraient dissuader de retomber dans les excès à l avenir.
While the risk that governments will succumb to fiscal temptation remains, citizens current suffering is likely to deter future excesses.
Le risque absolu de décès de la mère pendant la grossesse et la période puerpérale demeure très faible (1 pour 8 423 accouchements pour la période 1997 1999).
The absolute risk of maternal death during pregnancy and the puerperium remains very small, being 1 in 8,423 confinements in the triennium 1997 1999.
La question demeure.
The question lingered.
C'est notre demeure.
That's our house.
Demeure avec nous.
Stay with us.
C'est sa demeure.
That's his house.
Tom demeure convaincu.
Tom is still confident.
Il demeure inflexible.
He heeds not stirs not.
Et elle demeure?
Where does she live?
Allah demeure Omniscient.
Allah is ever Knower of all things.
Jacques Derrida, Demeure.
Jacques Derrida, Demeure.
Demeure sans information!
Remain without information!
Notre engagement demeure.
Our commitment continues.

 

Recherches associées : Lac Demeure - Demeure Impayé - Demeure Responsable - Demeure Responsable - Demeure Par - Demeure évidente - Demeure Forestière - L'espoir Demeure - Demeure Fixe - Demeure Responsable - Demeure Responsable - Demeure Habituelle - Humble Demeure