Traduction de "des conditions environnementales défavorables" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conditions - traduction : Conditions - traduction : Des conditions environnementales défavorables - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Conditions climatiques défavorables | Adverse climatic conditions |
Conditions environnementales | Environmental Conditions |
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES | ENVIRONMENTAL CONDITIONS |
Conditions environnementales. | Environmental conditions |
Autres conditions environnementales | Other environmental conditions |
Conditions environnementales, humidité | Environmental conditions, Humidity |
(j) améliorer la sécurité dans des conditions d'exploitation normales et défavorables | (j) Improve safety during normal and adverse operating conditions |
Conditions atmosphériques défavorables et présentant un risque potentiel. | Adverse and potentially hazardous atmospheric conditions. |
Conditions environnementales, Exigences TRIV | Environmental conditions, TRIV requirements |
Conditions environnementales (point 4.2.6) | Environmental conditions (section 4.2.6) |
L'Iran déclare que cette baisse de qualité est imputable au fait que les cultures ont été exposées à des polluants provenant des incendies des puits de pétrole au Koweït et, partant, à des conditions environnementales défavorables. | In the view of the Panel, an appropriate assessment of loss suffered by Iran as a result of reductions in crop quality can only be made on the basis of a statistical analysis that is capable of controlling for all the supply and demand factors that can affect crop prices. |
Températures et autres conditions environnementales | Temperature and other environmental conditions |
Conditions environnementales Espagne et Portugal | Environmental conditions Spain and Portugal |
Ces enfants durent vivre seuls, sans leur famille, dans des conditions parfois très défavorables. | Hundreds of cases of their abuse by the guardians and teachers assigned to them were reported. |
a) Les conditions météorologiques et environnementales | (a) Meteorological environmental conditions |
Des conditions d'exécution défavorables et inéquitables des projets ont causé la faillite de nombreuses entreprises bhoutanaises. | Unfavorable and inequitable terms of project execution have caused a number of Bhutanese businesses to fail. |
Voici les conditions environnementales sur la planète. | This is the environmental conditions on the planet. |
Conditions environnementales d'exploitation du matériel roulant (plage de fonctionnement des composants) | Environmental conditions for rolling stock (range of functioning of components) |
Conditions environnementales d'exploitation du matériel roulant (plage de fonctionnement des composants) | Environmental conditions for rolling stock (Range of functioning of components) |
Après l'indépendance, le Turkménistan a commencé son développement dans des conditions économiques et sociales extrêmement défavorables. | Following independence, Turkmenistan started its development in extremely adverse economic and social conditions. |
viennent s'ajouter à ceux que provoquent de défavorables conditions socio économiques de développement. | Subsidiarity is the second principle that has to be at the centre of this institutional reform. |
En général, la longueur d'incubation dépend de l'espèce et des conditions environnementales. | In general, the length of the egg stage depends on the species and the environmental conditions. |
Adaptation de la gestion des forêts de montagne aux nouvelles conditions environnementales | Adapting the management of mountainous forests to new environmental conditions |
3.10 En dépit des conditions défavorables, l'industrie européenne de la bière continue à résister et reste compétitive. | 3.10 In the face of adverse conditions the European beer industry continues to be resilient and competitive. |
Les conditions climatiques sont considérées comme défavorables lorsque les conditions météorologiques à long terme et les conditions topographiques compromettent la dilution des polluants émis localement, d'où des concentrations élevées. | Adverse climatic conditions are considered to exist when the long term meteorological conditions and the topographical conditions affect dilution of locally emitted pollutants, thereby causing high concentrations. |
(g) accroître la capacité des différents aéroports (en utilisant les pistes existantes) dans des conditions d exploitation normales et défavorables | (g) Increasing individual airport capacity (with existing runways) during normal and adverse operating conditions |
L apos ONU a souvent assumé ses responsabilités dans les conditions les plus défavorables. | The United Nations responsibilities have often been undertaken under most unfavourable conditions. |
Nous commanderons également une étude sur les conditions de travail défavorables dans ce Parlement. | We intend to table a petition complaining of this and we ask Members to give us their firm support. |
Les mesures adaptées prises en faveur des régions ultrapériphériques sont justifiées par les conditions défavorables qui y règnent. | Adapted action, which is meant to support the outermost regions, is justified as a result of the unfavourable conditions that prevail in these areas. |
Les différentes conditions environnementales des lignes sont définies dans le Registre de l'infrastructure. | The different environmental conditions of the lines are defined in the Register of Infrastructure . |
Cependant, il est à noter qu apos actuellement ces efforts sont quelque peu gênés par des conditions économiques défavorables. | Still, it should be noted that at the present stage these efforts are somewhat hampered by unfavourable economic conditions. |
c) Conditions météorologiques défavorables, dues principalement à la vitesse et à la direction du vent. | (c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. |
a Les opérations effectuées avec des aéronefs sans équipage doivent garantir la sécurité des tiers au sol et celle des autres usagers de l espace aérien, et réduire au minimum les risques résultant de conditions externes et internes défavorables, y compris les conditions environnementales, en maintenant une distance de séparation appropriée pendant toutes les phases du vol. | a Operations with unmanned aircraft must ensure the safety of third parties on the ground and of other airspace users and minimize the risks resulting from adverse external and internal conditions, including environmental conditions, through maintaining appropriate separation distance during all phases of the flight. |
La période larvaire est très variable selon les espèces et des conditions environnementales présentes. | The larval period varies between species, but can be as long as several years. |
entièrement automatiques et opérationnelles à tout moment et indépendamment des conditions environnementales et climatiques. | fully automatic and operational at all times regardless of environmental and weather conditions. |
La dormance tend à être étroitement associée aux conditions environnementales. | Dormancy tends to be closely associated with environmental conditions. |
Les plantes halophytes prospèrent dans les conditions environnementales du parc. | Halophyte plants thrive in the national park's environmental conditions. |
Existence de pressions environnementales anormales ou de conditions thermiques modifiées | Where abnormal pressures or undesirable temperature conditions are present in the environment |
Les conditions économiques, sociales et environnementales doivent progresser de concert. | Progress has to be made with the economic, social and environmental circumstances at the same time. |
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote. | They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote. |
4.3.2.2 Il faudrait aussi s assurer du respect des conditions environnementales par les bénéficiaires des aides européennes. | 4.3.2.2 Beneficiaries of European aid must also comply with environmental requirements. |
4.3.4.2 Il faudrait aussi s assurer du respect des conditions environnementales par les bénéficiaires des aides européennes. | 4.3.4.2 Beneficiaries of European aid must also comply with environmental requirements. |
Nous saluons les travailleurs humanitaires, qui participent à des activités humanitaires et de protection, en dépit de conditions sécuritaires défavorables. | We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions. |
L'accumulation de la pollution dans les secteurs soumis à des conditions climatiques défavorables se produit généralement pendant les périodes d accalmie. | Accumulation of pollution in areas affected by adverse climatic conditions usually occurs during calms. |
Cependant, il ne fait aucun doute que des conditions climatiques défavorables constituent toujours une menace supplémentaire pour la santé humaine. | However, there is no doubt that unfavourable climatic conditions are always an additional threat to human health. |
Recherches associées : Conditions Défavorables - Conditions Défavorables - Conditions Défavorables - Influences Environnementales Défavorables - Conditions Environnementales - Conditions Environnementales - Des Conditions Défavorables D'exploitation - Dans Des Conditions Défavorables - Dans Des Conditions Défavorables - Des Conditions Météorologiques Défavorables - Des Conditions Météorologiques Défavorables - Dans Des Conditions Défavorables - Conditions Sanitaires Défavorables - Conditions Climatiques Défavorables