Traduction de "embourbé dans la dette" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Assurez vous que la voiture et la maison ont été effectivement payés Ou si cette personne n'est pas embourbé dans la dette jusqu'au cou! | Make sure that his car and the house were actually paid Or if that person is not mired in debt until his neck! |
Le Yémen est embourbé dans des crises qu'il ne peut pas résoudre seul. | Yemen is mired in crises that it cannot solve alone. |
Nixon, trop embourbé dans la guerre du Vietnam, ne pu faire plus que brandir de nouvelles menaces. | Nixon was too bogged down in Vietnam to do more than issue threats. |
Quant à l'institut chinois de la statistique, il est encore embourbé dans une comptabilité datant de l'ère communiste. | China s statistical agency is still mired in communist input output accounting. |
Janvier est embourbé au milieu de la saison la plus froide de l'année pour ceux d'entre nous dans le Nord. | January is smack dab in the middle of the coldest season of the year for those of us up north. |
Et contrairement à l'Occident qui est embourbé dans un maelström politique insoluble, elle a la volonté et les moyens de réussir. | Moreover, unlike the West, which is trapped in a dysfunctional political quagmire, China has both the commitment and the wherewithal to deliver on that strategy. |
Il faut surtout éviter de rester embourbé dans la première étape, ainsi qu'on l'a vu à Haïti après le tremblement de terre. | What needs to be avoided is a failure such as occurred in Haiti following its devastating earthquake to move from the first stage to the second. |
Il faut surtout éviter de rester embourbé dans la première étape, ainsi qu'on l'a vu à Haïti après le tremblement de terre. | What needs to be avoided is a failure such as occurred in Haiti following its devastating earthquake to move from the first stage to the second. |
Le Grand Trunk Railway reliant Montréal à Sarnia fut terminé en 1860, mais fut largement embourbé dans les dettes. | The Grand Trunk Railway linking Montreal to Sarnia was finished in 1860, but was vastly mired in debt. |
Hourrah, au moins un d'entre eux a eu ce qu'il méritait, il était embourbé dans la merde jusqu'au cou et il a présenté sa démission . | Hurray, at last one of them got what he deserved, he got stuck in shit up to the ears and he had his resignation tendered. |
La complémentarité est un des éléments clés du succès de la politique de développement communautaire et ne devrait pas constituer un débat théologique comme l'est celui dans lequel s'est embourbé la subsidiarité. | Complementarity is one of the key elements for the success of the Community development policy and there should not be theological debate like the one in which subsidiarity has become bogged down. |
D'une part, le marxisme n'est plus là et il est pratiquement éliminée de la systèmes de gestion et, d'autre part, le capitalisme est embourbé dans un bourbier de self made. | On one hand, Marxism is no longer around and it practically eliminated from the management systems and, on the other, capitalism is bogged down in a self made quagmire. |
Ce soulagement a cependant été de courte durée les blogueurs anglophones discutent maintenant du futur procès de Mohammed Erraji et d'un système judiciaire embourbé dans ses travers. | But the rejoicing was short lived, as bloggers discuss a system mired in its ways and Erraji's upcoming retrial. |
En augmentant le dénominateur du ratio dette PIB, elle renforce la confiance dans la viabilité de la dette. | By raising the denominator of the debt GDP ratio, it enhances confidence in debt sustainability. |
Mais le principe de la remise de dette a aussi de claires implications dans la dette publique, particulièrement dans la zone euro. | But the principle of debt forgiveness clearly has applications for public debt as well, especially in the eurozone. |
Dette publique dans la région de la CESAO | C. Public debt in the ESCWA region |
La question de l'eau s'est empêtrée dans les autres négociations d'un processus de paix embourbé, mais à présent, avec du nouveau à portée de main, de nombreux observateurs voient une possibilité de la dépolitser. | Water has been entangled with other negotiations in the ill fated peace process, but now that more is at hand, many observers see the opportunity to depoliticize it. |
la pays a de la dette, peut être a t il déjà 100 de dette, dans ce cas, il aura emprunté pour 4 de dette supplémentaire | So, exiting this year, it would have 104 in debt. |
L apos allégement de la dette doit couvrir une plus grande part de la dette, la totalité dans certains cas. | Debt reduction should cover a greater proportion of the debt, in certain cases the total debt. |
Rééchelonner la dette a été consenti, dans des conditions très remarquables, au niveau de la dette privée comme au niveau de la dette publique, mais ceci n'apporte aucune réponse. | Debt rescheduling has been accepted, on remarkable terms, both for private and for government loans, but it has brought no response. |
mondiale pour que ces organismes envisagent d'apporter un appui financier dans la réduction la dette et du service de la dette. | The Council also wishes to refer to the special efforts being made by the Community with regard to the countries of Central America. |
Questions concernant la dette dans un contexte de développement, y compris l apos évolution récente des rééchelonnements de la dette | Debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling |
Le Premier ministre israélien Ehud Olmert a même annoncé le risque de la fin de l'Etat juif si le pays reste embourbé dans les territoires occupés et si l'on ne crée pas un Etat palestinien. | Indeed, Israeli Prime Minister Ehud Olmert has warned of the end of the Jewish state if the country remains bogged down in the occupied territories and a Palestinian state is not established. |
Le pays est embourbé depuis si longtemps dans la crise que la question récurrente chez les observateurs est de savoir si l'actuel gouvernement de transition dépassera en durée le plus long de ses prédécesseurs élus de Madagascar. | The country has been bogged in crisis for so long that a recurring question among observers is whether the current transitional regime will outlast how long Madagascar's previously elected administrations held office. |
Russie Les oligarques pris dans la tourmente de la dette | Russia The Oligarchs' Debt Go Round Global Voices |
Dans la zone euro, des pays comme la Grèce ont fait face à des crises de la dette souveraine et les renflouements des banques ont transformé la dette privée en dette publique. | In the eurozone, countries like Greece faced sovereign debt crises as bank bailouts turned private debt into public debt. |
Pourquoi sommes nous sur nos têtes dans la dette ? | Why are we over our heads in debt? |
B. Dette extérieure et allégement de la dette | B. External debt and debt relief |
Soulignant l'importance du rôle que les créanciers du secteur privé jouent dans l'allégement de la dette et la viabilité de la dette, | Emphasizing the important role that private sector creditors play in debt relief and debt sustainability, |
3. Questions concernant la dette dans un contexte de développement, y compris l apos évolution récente des rééchelonnements de la dette | 3. Debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling |
3. Questions concernant la dette dans un contexte de développement, y compris l apos évolution récente des rééchelonnements de la dette. | 3. Debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling. |
Il y a eu des efforts réalisés pour restructurer la dette commerciale et, dans certains cas, pour effacer la dette bilatérale. | Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt. |
La dette antérieure à 1999 n' est pas comparable à la dette postérieure à cette date en raison de changements dans la méthodologie et dans les sources . | The debt before 1999 is not comparable with the debt from 1999 onwards due to changes in the methodology and sources . |
57. La nouvelle stratégie concernant la dette publique bilatérale appelle des mesures plus audacieuses dans deux domaines clefs, la réduction de la dette et le cadre institutionnel de l apos allégement de la dette. | 57. A new approach in official bilateral debt calls for bolder measures in two key areas, debt reduction and the institutional framework for debt relief. |
Au terme de la phase de déploiement, les montants de dette en circulation dans la zone euro comprendraient (i) la dette nationale à hauteur de 60 du PIB d un pays, et (ii) la dette transférée au fonds de remboursement de la dette dont le montant s élèverait au solde de la dette au moment du transfert. | After the roll in phase, the outstanding debt levels in the euro area would comprise (i) national debt up to 60 of a country's GDP, and (ii) debt transferred to the redemption fund amounting to the remainder of the debt at the time of transfer. |
Dette multilatérale en pourcentage de la dette extérieure totale | Multilateral debt as a percentage of total external debt |
Point 3 Questions concernant la dette dans un contexte de développement, y compris l apos évolution récente des rééchelonnements de la dette | Item 3 Debt issues in a development context, including the recent evolution of debt rescheduling |
La croissance et la dette souveraine dans l'UE deux propositions innovantes | Growth and sovereign debt in the EU two innovative proposals |
Objet Adoption d'une position commune dans la question de la dette | Subject Common position on the debt problem |
La dette | Debt |
Le Premier ministre israélien Ehud Olmert a même annoncé le risque de quot la fin de l'Etat juif quot si le pays reste embourbé dans les territoires occupés et si l'on ne crée pas un Etat palestinien. | Indeed, Israeli Prime Minister Ehud Olmert has warned of the end of the Jewish state if the country remains bogged down in the occupied territories and a Palestinian state is not established. |
En effet, dans notre système financier l'argent est une dette, et cette dette est l'argent. | For in our financial system money is debt, and debt is money. |
Dans la langue grecque du Nouveau Testament, dette signifie péché . | In New Testament Greek, debt means sin. |
Relancer la croissance dans l'UE gouvernement économique et dette souveraine | Restarting growth in the EU Economic governance and sovereign debt |
Relancer la croissance dans l'UE gouvernement économique et dette souveraine | Restarting growth in the EU Economic governance and sovereign debt |
Recherches associées : Embourbé Dans - Embourbé Dans La Récession - Embourbé Dans La Controverse - Embourbé Dans La Pauvreté - Embourbé Dans La Stagnation - Embourbé Par - Embourbé Avec - Get Embourbé - Profonde Embourbé - être Embourbé - Plongé Dans La Dette - Glisser Dans La Dette