Traduction de "esprit troublé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Esprit - traduction : Trouble - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction : Troublé - traduction : Esprit - traduction :
Wit

Esprit - traduction : Esprit troublé - traduction : Esprit - traduction : Esprit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Repose en paix, ô esprit troublé.
Part in peace, you peaceless.
Sortez, regardez les nuages, apaisez votre esprit troublé.
Go out in the open. Take a walk. Watch the clouds.
Un esprit troublé m'a Drave à marcher à l'étranger, où, sous le bosquet de sycomores
A troubled mind drave me to walk abroad Where, underneath the grove of sycamore
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
Therefore is my spirit overwhelmed within me my heart within me is desolate.
Moi, Daniel, j eus l esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m effrayèrent.
As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
Moi, Daniel, j eus l esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m effrayèrent.
I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
Je suis troublé.
I am not myself.
Tu es troublé ?
You're all confused, aren't you?
Pourquoi êtesvous troublé ?
Why do I confuse you?
Vous paraissez troublé.
You look troubled.
J'éprouvais un plaisir sauvage à courir sous le vent, et à étourdir mon esprit troublé, au sein de ce torrent d'air qui mugissait dans l'espace.
It was not without a certain wild pleasure I ran before the wind, delivering my trouble of mind to the measureless air torrent thundering through space.
Une réponse ordinaire et pratique, sortant des préoccupations de son esprit troublé, était le meilleur moyen de le rassurer dans l'état où il se trouvait.
A commonplace, practical reply, out of the train of his own disturbed ideas, was, I was sure, the best and most reassuring for him in this frame of mind.
Tom était manifestement troublé.
Tom was obviously troubled.
Tom était manifestement troublé.
Tom was obviously confused.
Je suis très troublé.
I am extremely concerned.
Je suis troublé, aveuglé.
I am bewildered and dazzled.
Tu as l'air troublé.
You look troubled.
Vous êtes profondément troublé.
You re troubled, deeply.
J'étais confus et troublé.
I was confused and troubled.
Il semblait troublé en me voyant, et quand un homme est troublé, il est amoureux.
Because he seemed upset when he saw me, and it's always love that upsets a man, you know.
Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément En vérité, en vérité, je vous le dis, l un de vous me livrera.
When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, Most certainly I tell you that one of you will betray me.
Ayant ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit, et il dit expressément En vérité, en vérité, je vous le dis, l un de vous me livrera.
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
Madame a l'air assez bien mais je crois que son esprit est troublé. La conduite de M John ne lui plaît pas du tout il dépense tant d'argent!
Missis looks stout and well enough in the face, but I think she's not quite easy in her mind Mr. John's conduct does not please her he spends a deal of money.
ça vous a troublé l'esprit !
Perhaps it make you forget?
Je ne savais pas, j'étais troublé.
I didn't know, I was confused.
Il sera trop troublé pour remarquer.
He won't know what he's eating for being with you again.
Je suis troublé, effrayé, mais fasciné.
It confuses me, frightens me. But it fascinates me.
Il me conseillait d'être calme je lui déclarai que mon esprit n'était nullement troublé je repoussai sa main, et je me mis de nouveau à me promener dans la chambre.
He also advised me to be composed I scorned the insinuation of helplessness and distraction, shook off his hand, and began to walk about again.
Sans doute qu'on l'aura troublé, dit d'Artagnan.
Somebody has disturbed him, without doubt, said d Artagnan.
Il paraissait très troublé de me voir.
He appeared very upset to see me.
Troublé, Wotan cède l'anneau et libère Freia.
Troubled, Wotan calls the giants back and surrenders the ring.
J'ai déjà été troublé par une femme.
Matter of fact, I was upset by a woman once.
Il ne s'est pas troublé, un crime!
He's not easily worried.
Dan a été troublé par des cauchemars récurrents.
Dan has been troubled by recurring nightmares.
C est le nom de Jenkins qui m a troublé.
It was Jenkins confused me, you know.
Le monstre n est point troublé, se dit elle
'The monster is not in the least perturbed,' she said to herself...
Le jeune homme reprit, plus troublé, plus inquiet
The young man, more troubled and anxious, resumed
Il descendit. Laurent rentra dans l'atelier, vivement troublé.
As he went downstairs, Laurent returned to the studio, feeling very much upset.
L'intervention de M. Prout m'a préoccupé et troublé.
At this stage nothing final has been decided about where the route of the Community network will run.
J'ai été un peu troublé par... le léopard.
I have been a bit confused regarding the leopards here.
Le jeune homme se tut, la bouche pleine, troublé.
The young man was silent, with his mouth full, and felt troubled.
Le front de la politique sera tout aussi troublé.
The policy front will be equally unsettling.
Un court moment de paix Fut à nouveau troublé
Again as we start to relax and then suddenly we hear
Le nom de la créature qui vous a troublé.
The name of the creature that has deranged your mind.

 

Recherches associées : Passé Troublé - Profondément Troublé - Troublé Par - Est Troublé - Monde Troublé - être Troublé - Adolescent Troublé - Homme Troublé - Regard Troublé - état Troublé - Troublé Par - émotionnellement Troublé - être Troublé