Traduction de "est pas pris" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pris - traduction : Pris - traduction : Pris - traduction : Pris - traduction : Est pas pris - traduction :
Mots clés : Caught Taken Decision Took

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le problème est que l'ONU n'a pas pris une telle décision.
The problem is that the UN has come to no such decision.
(2006) Pas vu, pas pris !
(2006) Pas vu, pas pris !
Lorsque celuici ne l'approuve pas, il est pris note de ses objections.
Where his approval is not given, his objections shall be noted.
Il a pris la fuite, pour ne pas être pris.
He ran away so he wouldn't be caught.
C' est pourquoi il est fréquent qu' il ne soit pas encore suffisamment pris au sérieux.
That is why this kind of transport is often not taken seriously enough yet.
On est pris !
We're in! Wait a minute.
En principe , le bilan est dressé au locaux ne sont pas pris en compte .
In addition , adjustments may be needed for the quarterly tables even if no adjustment is reported on the monthly Table 1 .
J'ai réservé un vol, pris l'avion Je lui est dit de ne pas pleurer
Booked a flight, took a plane Told her not to cry
J'ai réservé un vol, pris l'avion Je lui est dit de ne pas pleurer
I'll be back one day
Or, ce n' est pas du tout le chemin qu' ont pris les rédacteurs.
This is not, however, remotely the route that the Convention took.
Je ne l'ai pas pris.
I didn't take it.
Je n'ai pas pris ça.
I didn't take it.
Ça n'a pas pris, malheureusement.
Didn't catch on, unfortunately. (Laughter)
Je ne l'ai pas pris.
I didn't take it, Sam.
Pourquoi n'avezvous pas pris l'escalier ?
Why didn't you use the staircase, sir?
Vous n'en avez pas pris ?
You didn't get legal advice?
La biodisponibilité n est pas significativement réduite si l acide ibandronique est pris 60 minutes avant un repas.
There is no meaningful reduction in bioavailability provided ibandronic acid is taken 60 minutes before a meal.
Il est très pris.
He's very busy.
Le rendezvous est pris!
That's a date.
Il est pris ailleurs.
He's otherwise engaged.
Non, Van est pris.
No, Van can't come.
Si on est pris.
Cheating?
est pauvre pris ?
Where is caught beggar?
Maman, vous avez pris cette vérification et est allé là pour encaisser, na pas vous ?
Mom, you took that check and went to there to cash it, didn't you?
Tu n'as pas pris de précautions ?
Didn't you take precautions?
Je n'ai pas pris de douche.
I didn't shower.
Je n'ai pas pris de douche.
I didn't take a shower.
Tu n'a pas pris une ride.
You haven't aged a day.
Tom n'a pas pris de douche.
Tom didn't take a shower.
Je n'ai pas pris ton argent.
I didn't take your money.
Je n'ai pas pris en compte.
I have not considered.
Tu n'avais pas pris ton téléphone.
You weren't picking up your phone.
Ca t'as pas pris longtemps, branleur.
That didn't take you long, did it now, you wanker. Hey!
Je n'a pas pris de médicaments.
I didn't take any drugs.
Vous n'en avez pas pris beaucoup ?
No money. Then you didn't get many?
Mais il ne l'a pas pris.
But he didn't take it.
Pourquoi n'avezvous pas pris le canot ?
What was the matter with using the tender?
Je n'ai pas pris ma voiture.
I tried to follow your car.
Il n'a pas pris de livre?
Didn't he take a book?
Ils n'ont pas pris une ride.
Yes, I seem to remember the old faces.
Je n'ai pas pris mes cachets.
They gave me some pills, but I didn't take them.
je ne l'ai pas pris, Felix.
I didn't believe it, Felix.
Je ne serai pas mal pris.
I ain't gonna get in no tight spots, either.
J'ai pris pas mal d'expérience aussi.
I picked up quite an experience in that room.
Tu n'as pas pris de poison.
You didn't take poison.

 

Recherches associées : Pas Pris - Pas Pris - Pas Pris - Pas Pris - Est Pris - Est Pas Pris En Charge - N'ont Pas Pris - Pas Bien Pris - N'a Pas Pris - N'a Pas Pris - Pas Encore Pris - N'a Pas Pris - N'a Pas Pris - Il Est Pris