Traduction de "est ce que nous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction :
Mots clés : Help Come Tell They

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Est ce ce que nous voulons ?
However, the coalmining industry and the coalmining areas have suffered for much longer than that.
Ce que nous savons est une goutte d'eau. Ce que nous ignorons est un océan.
What we know is a drop. What we don't know is an ocean.
Que sommes nous ? A quoi est ce que nous nous raccrochons, qui est vraiment nous?
What are we? What is this thing that we hang on, that is actually us?
Ce que nous portons est tout ce que nous avons. Nous voulons nous monter une garderobe.
And anyway, what we have here with us is everything we have, and we thought it was necessary to try to fit in a little more.
Est ce que nous nous en soucions ?
Do we care?
Est ce que nous agissons dans leur meilleur intérêt ou est ce que nous les exploitons ?
Is our keeping companion animals in their best interest, or are we exploiting them?
Est ce là tout ce que nous devrions nous inquiéter ?
Is there anything we should be worried about?
Est ce ce que nous enseigne l'Islam ?
Is this what Islam teaches us?
Est ce vraiment ce que nous souhaitons ?
Is this actually how we want things done?
Est ce bien ce que nous voulons ?
Do we want that as well?
Est cece que nous souhaitons?
Is this what we want?
A quoi est ce que nous nous raccrochons, qui est vraiment nous?
What is this thing that we hang on, that is actually us?
Est ce que nous existons ?
Do we exist?
Est ce que nous écoutons ?
Do we listen?
Donc, est ce ainsi? Est ce ce que nous devons faire?
But as soon as they go back to work, the mind comes again.
C' est ce que nous demandons, c' est ce que demande la résolution.
That is what we are calling for, that is what the motion is calling for.
Ce qui est exactement ce que nous faisons.
which is exactly what we do.
Ce n' est pas ce que nous demandons.
This is not what we are asking for.
Est ce ce type d'innovation que nous voulons ?
Is that the kind of innovation we mean?
Nous savons que l'univers est plus grand que ce que nous voyons.
We know the universe is bigger than that which we can see.
Ce monde est tel qu'il est parce que que nous sommes comme nous sommes
This world it is the way it is because we are the way we are. (Bell sound)
Ce que nous nous demandons au labo est comment pouvons nous influencer ce pouvoir ?
So what we are asking in the lab is, how can we leverage that power?
Espérons que nous ne cesserons jamais de croire que nous pourrons changer ce qui est injuste, ce qui est mauvais, ce qui est faux....
Let us not give up believing we can change what is unjust, what is wrong, what is bad, what is false...
Ce que nous faisons est dangereux.
What we're doing is dangerous.
Est ce que nous vous dérangeons ?
Are we disturbing you?
Est ce que nous te dérangeons ?
Are we disturbing you?
Est ce que nous allons réussir ?
Are we going to succeed?
Est ce que quelqu'un nous écoute?
Is anyone there listening to us?
Est ce que quelqu'un nous écoute?
Is anyone there listening to us?
Est ce que nous y parvenons ?
Are we successful?
Est ce cela que nous voulons ?
Is that what we want?
Ce qui nous rassemble est plus important que ce qui nous sépare.
What binds us together is more important that what divides us.
Est ce que les poulets sont venus vers nous ou est ce que nous sommes allés vers les poulets?
Did the chicken come to us or did we come to the chicken?
Donc, comprenons nous réellement ce qui est, ou cherchons nous à comprendre ce que nous pensons que c'est?
So do we really understand what it is, or are we trying to get what we think it is?
Oui. Est ce que c'est là tout ce que nous ferions ?
Is that all we would do?
Nous devons nous rendre compte que le monde est aussi ce que nous mangeons.
We need to realize that the world is also what we eat.
Nous savons que ce qui compte, c apos est ce que l apos on accomplit soi même, et c apos est ce que nous demandons.
We know the importance of one apos s own efforts.
De quoi est ce que ce monde nous punit ?
What is this world punishing us for?
Et nous savons exactement ce que ce point est.
And we would know exactly what that point is.
Est ce ce que nous avons entre les mains ?
Is it what's in our hands?
Est ce que, par facilité, nous accepterons ce budget?
Do we take the easy way out and accept that budget?
Ce n' est certainement pas ce que nous voulons.
It is something we surely do not want.
Nous savons que l'hypoténuse Nous savons que l'hypoténuse est ce côté ici.
Well we know that the hypotenuse, we know that that hypotenuse is this side over here.
l'idéal est que ce que nous voulons observer nous envoie des photons.
That's exactly what the MRI enables us to do.
Est ce bien là dessus que nous débattons et que nous votons ?
Is this the issue that we are discussing and voting on?

 

Recherches associées : Est-ce Que Nous - Est-ce Que Nous Avons - Est-ce Que - Est-ce Que Nous Avons Besoin - Jusqu'à Ce Que Nous - Ce Que Nous Utilisons - Ce Que Nous Aimons - Ce Que Nous Considérons - Ce Que Nous Entendons - Ce Que Nous Manquons - Ce Que Nous Supposons - Ce Que Nous Mangeons - Ce Que Nous Attendons - Ce Que Nous Appelons - Ce Que Nous Offrons