Traduction de "fait avec cette" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qu'avezvous fait avec cette arme? | What did you do with that gun? |
Qu'a fait cette Commission avec cet argent? | What did the Manpower Services Commission do with that money? |
Que fait cette fille avec mes habits ? | Effie, what's that hired girl gonna do with my clothes? |
Il a fait cette casserole avec une poignée. | He has designed this plate with a handle. |
Tom s'est fait beaucoup d'argent avec cette affaire. | Tom made good money on that deal. |
Je suis tout à fait d'accord avec cette opinion. | I would like to express a judgement. |
Les Schuyler on fait un marché avec cette danseuse. | The Schuyler family have finally made a deal with that chorus dame. |
Cette petite ne fait que plaisanter avec toi, idiot. | The child's only playing with you, you fool. |
Cet étudiant a fait connaissance avec cette femme l'année dernière. | The student made acquaintance with that woman last year. |
Et cette connaissance là se fait avec la vision profonde | That knowledge is the profound vision, perfect understanding. |
Mais qu'eussiez vous fait de cette femme? demanda d'Artagnan avec angoisse. | But what were you to do with that woman? asked d Artagnan, with anguish. |
Nous avons donc fait un premier test avec cette petite boîte. | So we made this little box as the first test to see how effective this is. |
En fait, Scala offre cette capacité avec l'utilisation de paramètres répétées. | In fact, Scala does offer that ability with its use of repeated parameters. |
l'identification avec l'instrument, et ensuite la conscience fait partie de cette modification | But somehow something takes place identification with the instrument and then the consciousness falls into this modification |
Je suis tout à fait d'accord avec cette affirmation du rapport Ludford. | I fully share this view, which is expressed in the Ludford report. |
Avec mon rapport, je m'oppose tout à fait clairement à cette évolu tion. | In my report I make my opposition to this absolutely clear. |
Avec du recul, O'Farrell aurait mieux fait de nier avoir eu des rapports sexuels avec cette bouteille. | With the benefit of hindsight O'Farrell would have been better off denying he had sexual relations with that bottle. Grangegate Good Sir Knight ( BrigadierSlog) April 16, 2014 |
En fait, toute cette région ressemble au parc national de Yellowstone avec tout ce qui va avec. | In fact, this whole area is like a Yellowstone National Park with all of the trimmings. |
Cette relation intime n'a pas toujours fait bon ménage avec la science empirique. | That intimate relationship did not always coexist comfortably with empirical science. |
La plupart des gens n'ont pas de problème avec cette note en fait. | Most people don't have a problem with that note actually to tell the truth. |
4.7.3 Cette proposition n'a jamais fait l'objet d'une discussion avec les acteurs concernés. | 4.7.3 This proposal has never been discussed with stakeholders. |
Le TC et la population ont fait part de leur désaccord avec cette opinion. | A claim that neither the Constitutional Court or the citizens agree with. |
On regrette tous cette discussion avec nos parents sur comment on fait les bébés. | We all regret that talk about where the baby came from with our parents. |
Avec toute cette pluie, cela fait longtemps que je n'y ai mis les pieds. | With all this rain, It's been a long time since I set foot in there. |
Le Groupe socialiste nous a fait perdre un temps précieux avec cette proposition inutile. | I hope, therefore, that the resolution of 29 May will immediately be altered on the basis of what Mr Vitalone has said. |
La Commission n'est pas d'accord avec le fait que cette directive manque de clarté. | The Commission does not agree that there is a lack of clarity in this directive. |
Cette approche est tout à fait cohérente avec le point de vue du Parlement. | This approach is entirely consistent with Parliament' s point of view. |
J'ai, en fait, abordé cette question non seulement dans cette Assemblée, mais également lors d'une réunion privée que j'ai eue avec lui et avec Mme Weber. | Then there is the question Mrs Lienemann asked about the renegotiation of the Rhine Convention. |
Qu'est ce que cela fait de vivre avec cette sorte d'incertitude, cette anxiété mortelle, pendant des années et des années ? | What must it be like to live with this sort of uncertainty, this deadly anxiety, for years on end? |
Nous avons fait cette expérience avec un groupe de patients hospitalisés qui souffrent d'amnésie antérograde. | We did this experiment with a group of patients who had anterograde amnesia. These are hospitalized patients. |
L'islamisation et l'arabisation de cette population a quasiment fait perdre tous liens avec cet univers. | Islamisation and Arabisation of the population have meant that much of this population have lost all ties with this world. |
Nous sommes tout à fait certains que vous vous acquitterez de cette mission avec brio. | We are fully confident that you will carry out your mission well. |
Nous avons fait cette expérience avec un groupe de patients hospitalisés qui souffrent d'amnésie antérograde. | These are hospitalized patients. Most of them have Korsakoff's syndrome, a polyneuritic psychosis. |
J' ai constaté avec satisfaction que les organisations patronales ont en fait accepté cette idée. | It has been a joy to see that employers' organisations have also actually approved this idea. |
Je suis d'accord avec le fait qu'il est urgent d'avoir un débat sur cette question. | I agree that there is a need to have a debate on this. |
Il a pourtant fait cette proposition sans concertation avec les autres dirigeants de la zone euro. | Despite that, it was taken without any coordination with other eurozone leaders. |
Par la suite, il fait équipe avec Agent X, cette fois ci du côté du bien. | He remembers being an agent of S.H.I.E.L.D. |
Avec sa taille de 1460 diamètres solaires, cette étoile fait partie des plus grandes étoiles connues. | It is over a thousand times the sun's radius, making it one of the largest known stars. |
bre a fait référence et j'ai correspondu à ce sujet avec plusieurs membres de cette Assemblée. | CLINTON DAVIS. I am very well aware of the matters to which the honourable Member has referred. |
Cette coopération avec le Parlement est tout à fait exemplaire et je voudrais vous en remercier. | Such cooperation with Parliament is quite exemplary, and I wish to thank you most warmly for it. |
Je t'ai fait beaucoup de mal, mais quand je pense â toi avec ce... ... cette canaille! | I've done you great, awful harm but when I think of you with this rat... |
Ils l'ont fait avec des cochons, ils l'ont fait avec des chiots, et en fait, ils l'ont fait avec des singes. | They did it with pigs. They did it with puppies. And, in fact, they did it with monkeys. |
Pour cette raison, je suis d'accord avec le rapporteur sur le fait qu'on ne peut pas procéder de cette manière à long terme. | For that reason I agree with the rapporteur that, in the long run, these procedures will not work. |
Le simple fait de soulager vos bras avec des accoudoirs enlève 20 pour cent de cette charge. | Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off. |
Puis, je ne pouvais digérer le sans façon avec lequel le capitaine avait fait cette déplorable invitation ! | And how I resented the offhand manner in which the captain had extended his deplorable invitation! |
Recherches associées : Fait Cette - Fait Avec - Fait Avec - Fait Cette Préoccupation - Fait Cette Cause - Avec Cette Proposition - Courir Avec Cette - Avec Cette Connaissance - Avec Cette Prémisse - Avec Cette Acquisition - Avec Cette Attitude - D'accord Avec Cette - Avec Cette Note - Avec Cette Stratégie